Who is the author of a critical article on Asmodeus of our time.

Maxim Alekseevich Antonovich

Asmodeus of our time

I look sadly at our generation.

Everyone interested in literature and those close to it knew from printed and oral rumors that Mr. Turgenev had artistic design write a novel, depict in it the modern movement of Russian society, express artistic form your view of the modern young generation and explain your relationship to it. Several times a hundred-thousand rumor spread the news that the novel was already ready, that it was being printed and would soon be published; however, the novel did not appear; they said that the author stopped printing it, reworked, corrected and supplemented his work, then sent it back to print and again began to rework it. Everyone was overcome with impatience; feverish anticipation was tense until highest degree; everyone wanted to quickly see the new work of that famous, sympathetic artist and public favorite. The very subject of the novel aroused keen interest: Mr. Turgenev’s talent appeals to the modern young generation; the poet took on youth, the spring of life, the most poetic subject. The younger generation, always trusting, enjoyed the hope of seeing their own in advance; a portrait drawn by the skillful hand of a sympathetic artist who will contribute to the development of his self-awareness and become his leader; it will look at itself from the outside, take a critical look at its image in the mirror of talent and better understand itself, its strengths and weaknesses, its calling and purpose. And now the desired hour has come; the long-awaited and several times predicted novel finally appeared next to the “Geological Sketches of the Caucasus”, well, of course, everyone, young and old, eagerly rushed to it, like hungry wolves to prey.

And the general reading of the novel begins. From the very first pages, to the greatest amazement of the reader, a certain kind of boredom takes possession of him; but, of course, you are not embarrassed by this and continue to read, hoping that it will be better, that the author will enter into his role, that talent will take its toll and involuntarily captivate your attention. Meanwhile, further on, when the action of the novel unfolds completely before you, your curiosity does not stir, your feeling remains intact; reading makes some kind of unsatisfactory impression on you, which is reflected not in your feelings, but, most surprisingly, in your mind. You are enveloped in some kind of deadening cold; you do not live with the characters in the novel, do not become imbued with their lives, but begin to coldly reason with them, or, more precisely, follow their reasoning. You forget that before you lies a novel by a talented artist, and imagine that you are reading a moral and philosophical treatise, but a bad and superficial one, which, not satisfying the mind, thereby makes an unpleasant impression on your feelings. This shows that Mr. Turgenev’s new work is extremely unsatisfactory artistically. Long-time and ardent admirers of Mr. Turgenev will not like such a review of his novel; they will find it harsh and even, perhaps, unfair. Yes, we admit, we ourselves were surprised at the impression that “Fathers and Sons” made on us. We, however, did not expect anything special and unusual from Mr. Turgenev, just as probably all those who remember his “First Love” did not expect either; but there were still scenes in it where one could stop, not without pleasure, and relax after the various, completely unpoetic, quirks of the heroine. In Mr. Turgenev’s new novel there are not even such oases; there is nowhere to hide from the suffocating heat of strange reasoning and to free yourself, even for a minute, from the unpleasant, irritating impression produced by the general course of the actions and scenes depicted. What is most surprising is that in Mr. Turgenev’s new work there is not even that psychological analysis with which he used to analyze the play of feelings in his heroes, and which pleasantly tickled the reader’s feelings; No artistic images, pictures of nature, which one really could not help but admire and which gave every reader several minutes of pure and calm pleasure and involuntarily disposed him to sympathize with the author and thank him. In “Fathers and Sons” he skimps on description and does not pay attention to nature; after a minor retreat, he hurries to his heroes, saves space and strength for something else and instead full paintings draws only touches, and even then unimportant and uncharacteristic ones, like the fact that “only the roosters cheerfully called to each other in the village; and somewhere high in the tops of the trees the incessant squeak of a young hawk rang like a whiny call” (p. 589).

All the author's attention is drawn to the main character and other characters - however, not to their personalities, not to their mental movements, feelings and passions, but almost exclusively to their conversations and reasoning. That is why in the novel, with the exception of one old woman, there is not a single living person or living soul, but all are only abstract ideas and different directions, personified and named proper names . For example, we have a so-called negative direction and it is characterized by a certain way of thinking and views. Mr. Turgenev went ahead and called him Evgeniy Vasilyevich, who says in the novel: I am a negative direction, my thoughts and views are such and such. Seriously, literally! There is also a vice in the world, which is called disrespect for parents and is expressed by certain actions and words. Mr. Turgenev called him Arkady Nikolaevich, who does these actions and says these words. The emancipation of women, for example, is called Eudoxie by Kukshina. The entire novel is built on this focus; all personalities in it are ideas and views, dressed up only in a personal, concrete form. - But all this is nothing, whatever the personalities, and most importantly, for these unfortunate, lifeless personalities, Mr. Turgenev, a highly poetic soul and sympathetic to everything, does not have the slightest pity, not a drop of sympathy and love, that feeling that called humane. He despises and hates his main character and his friends with all his heart; his feeling for them is not, however, the high indignation of the poet in general and the hatred of the satirist in particular, which are directed not at individuals, but at the weaknesses and shortcomings noticed in individuals, and the strength of which is directly proportional to the love that the poet and satirist have for to their heroes. It is a hackneyed truth and a commonplace that a true artist treats his unfortunate heroes not only with visible laughter and indignation, but also with invisible tears and invisible love; he suffers and is heartbroken because he sees weaknesses in them; he considers, as it were, his own misfortune the fact that other people like him have shortcomings and vices; he speaks of them with contempt, but at the same time with regret, as if about his own grief, Mr. Turgenev treats his heroes, not his favorites, completely differently. He harbors some kind of personal hatred and hostility towards them, as if they had personally done him some kind of insult and dirty trick, and he tries to mark them at every step as a person who has been personally insulted; with inner pleasure he finds weaknesses and shortcomings in them, which he speaks about with ill-concealed gloating and only in order to humiliate the hero in the eyes of readers; “Look, they say, what scoundrels my enemies and opponents are.” He childishly rejoices when he manages to prick his unloved hero with something, make jokes at him, present him in a funny or vulgar and vile way; Every mistake, every rash step of the hero pleasantly tickles his pride, evokes a smile of self-satisfaction, revealing a proud, but petty and inhumane consciousness of his own superiority. This vindictiveness reaches the point of ridiculousness, has the appearance of schoolboy pinching, revealing itself in small things and trifles. Main character Romana speaks with pride and arrogance about his skill at playing cards; and Mr. Turgenev makes him constantly lose; and this is not done as a joke, not for the reason why, for example, Mr. Winckel, boasting of his shooting accuracy, hits a cow instead of a crow, but in order to prick the hero and hurt his proud pride. The hero was invited to fight in preference; he agreed, wittily hinting that he would beat everyone. “Meanwhile,” notes Mr. Turgenev, “the hero kept regressing and regressing. One person played cards skillfully; the other one could also fend for herself. The hero was left with a loss, although insignificant, but still not entirely pleasant.” “Father Alexey, they told the hero, wouldn’t mind playing cards. Well, he answered, let’s sit in the mess, and I’ll beat him. Father Alexei sat down at the green table with a moderate expression of pleasure and ended up beating the hero by 2 rubles. 50 kopecks banknotes." - And what? beat? not ashamed, not ashamed, but he was also bragging! - Schoolchildren usually say in such cases to their fellow shamed braggarts. Then Mr. Turgenev tries to portray the main character as a glutton, who only thinks about how to eat and drink, and this again is done not with good nature and comedy, but with the same vindictiveness and desire to humiliate the hero even by a story about gluttony. The Rooster is written calmer and with greater sympathy on the part of the author for his hero. In all the scenes and instances of food, Mr. Turgenev, as if not on purpose, notes that the hero “spoke little, but ate a lot”; whether he is invited somewhere, he first of all asks whether there will be champagne for him, and if he gets there, he even loses his passion for talkativeness, “occasionally he will say a word, but more and more he is occupied with champagne.” This personal dislike of the author towards his main character manifests itself at every step and involuntarily outrages the feeling of the reader, who finally becomes annoyed with the author, why he treats his hero so cruelly and mocks him so viciously, then he finally deprives him of all meaning and of all human properties, why puts thoughts into her head, into his heart, feelings that are completely incompatible with the character of the hero, with his other thoughts and feelings. In artistic terms, this means incontinence and unnaturalness of character - a drawback consisting in the fact that the author did not know how to portray his hero in such a way that he constantly remained true to himself. Such unnaturalness has the effect on the reader that he begins to distrust the author and involuntarily becomes the hero’s lawyer, recognizes as impossible in him those absurd thoughts and that ugly combination of concepts that the author attributes to him; evidence and evidence is evident in other words of the same author, relating to the same hero. The hero, if you please, is a physician, a young man, in the words of Mr. Turgenev himself, devoted to the point of passion, to the point of selflessness, to his science and his studies in general; He does not part with his instruments and apparatus for a single minute, he is constantly busy with experiments and observations; wherever he is, wherever he appears, immediately at the first convenient minute he begins to botanize, catch frogs, beetles, butterflies, dissect them, examine them under a microscope, subject them to chemical reactions; according to Mr. Turgenev, he carried with him everywhere “some kind of medical-surgical smell”; He did not spare his life for science and died from infection while dissecting a typhoid corpse. And suddenly Mr. Turgenev wants to assure us that this man is a petty braggart and a drunkard, chasing champagne, and claims that he has no love for anything, not even for science, that he does not recognize science, does not believe in it, that he even despises medicine and laughs at it. Is this a natural thing? Was the author too angry with his hero? In one place, the author says that the hero “possessed a special ability to arouse trust in himself among inferior people, although he never indulged them and treated them carelessly” (p. 488); “The master’s servants became attached to him, even though he made fun of them; Dunyasha giggled with him willingly; Peter, an extremely proud and stupid man, even grinned and brightened as soon as the hero paid attention to him; the yard boys ran after the “doctor” like little dogs” and even had learned conversations and debates with him (p. 512). But, despite all this, elsewhere a comic scene is depicted in which the hero did not know how to say two words with the men; the men could not understand someone who spoke clearly even to the yard boys. The latter described his reasoning with the peasant as follows: “The master was chattering something, I wanted to scratch my tongue. It is known, master; does he really understand? The author could not resist even here, and at this sure opportunity, he put a pin in the hero: “alas! and also boasted that he could talk to men” (p. 647).

To the question the main theses of the article by Antonovich Asmodeus of our time. urgently! I beg you!! ! urgently! I beg you! given by the author Vera Semyonova the best answer is Antonovich saw in the novel a panegyric to the “fathers” and slander against the younger generation. In addition, it was argued that the novel is very weak artistically, that Turgenev, who aimed to discredit Bazarov, resorted to caricature, depicting the main character as a monster “with a tiny head and a giant mouth, with a small face and a very big nose.” Antonovich is trying to defend women's emancipation and aesthetic principles younger generation, trying to prove that “Kukshina is not as empty and limited as Pavel Petrovich.” Regarding Bazarov’s denial of art
Antonovich stated that this is a complete lie, that the younger generation denies only “pure art,” among whose representatives, however, he included Pushkin and Turgenev himself. According to Antonovich, from the very first pages, to the greatest amazement of the reader, a certain kind of boredom takes possession of him; but, of course, you are not embarrassed by this and continue to read, hoping that it will be better, that the author will enter into his role, that talent will take its toll and involuntarily captivate your attention. Meanwhile, further on, when the action of the novel unfolds completely before you, your curiosity does not stir, your feeling remains intact; reading makes some kind of unsatisfactory impression on you, which is reflected not in your feelings, but, most surprisingly, in your mind. You are enveloped in some kind of deadening cold; you do not live with the characters in the novel, do not become imbued with their lives, but begin to coldly reason with them, or, more precisely, follow their reasoning. You forget that before you lies a novel by a talented artist, and imagine that you are reading a moral and philosophical treatise, but a bad and superficial one, which, not satisfying the mind, thereby makes an unpleasant impression on your feelings. This shows that Turgenev's new work is extremely unsatisfactory artistically. Turgenev treats his heroes, not his favorites, completely differently. He harbors some kind of personal hatred and hostility towards them, as if they had personally done him some kind of insult and dirty trick, and he tries to take revenge on them at every step, like a person personally offended; With inner pleasure, he finds weaknesses and shortcomings in them, which he speaks about with poorly concealed gloating and only in order to humiliate the hero in the eyes of readers: “look, they say, what scoundrels my enemies and opponents are.” He childishly rejoices when he manages to prick his unloved hero with something, make jokes at him, present him in a funny or vulgar and vile way; Every mistake, every rash step of the hero pleasantly tickles his pride, evokes a smile of self-satisfaction, revealing a proud, but petty and inhumane consciousness of his own superiority. This vindictiveness reaches the point of ridiculousness, has the appearance of schoolboy pinching, revealing itself in small things and trifles. From various places in Turgenev’s novel it is clear that his main character is not a stupid person, - on the contrary, he is very capable and gifted, inquisitive, diligently studying and knowing a lot; and yet in disputes he is completely lost, expresses nonsense and preaches absurdities that are unforgivable to the most limited mind. There is nothing to say about the moral character and moral qualities of the hero; this is not a person, but some kind of terrible creature, just a devil, or, to put it more poetically, an asmodeus. He systematically hates and persecutes everything, starting from his parents and ending with frogs, which he slaughters with merciless cruelty. Never did any feeling creep into his cold heart; not a trace of any hobby or passion is visible in him; He releases the very hatred calculatedly, grain by grain. And note, this hero is a young man, a youth! He appears to be some kind of poisonous creature that poisons everything he touches; he has a friend, but he despises him too and has not the slightest affection for him; He has followers, but he also hates them. The novel is nothing more than a merciless and also destructive criticism of the younger generation.

Maxim Alekseevich Antonovich

Asmodeus of our time

The text of the article is reproduced from the publication: M. A. Antonovich. Literary critical articles. M.-L., 1961.

I look sadly at our generation.

Everyone interested in literature and those close to it knew from printed and oral rumors that Mr. Turgenev had an artistic plan to compose a novel, depict in it the modern movement of Russian society, express in artistic form his view of the modern young generation and explain his relationship to it. Several times a hundred-thousand rumor spread the news that the novel was already ready, that it was being printed and would soon be published; however, the novel did not appear; they said that the author stopped printing it, reworked, corrected and supplemented his work, then sent it back to print and again began to rework it. Everyone was overcome with impatience; the feverish expectation was tense to the highest degree; everyone wanted to quickly see the new work of that famous, sympathetic artist and public favorite. The very subject of the novel aroused keen interest: Mr. Turgenev’s talent appeals to the modern young generation; the poet took on youth, the spring of life, the most poetic subject. The younger generation, always trusting, enjoyed the hope of seeing their own in advance; a portrait drawn by the skillful hand of a sympathetic artist who will contribute to the development of his self-awareness and become his leader; it will look at itself from the outside, take a critical look at its image in the mirror of talent and better understand itself, its strengths and weaknesses, its calling and purpose. And now the desired hour has come; the long-awaited and several times predicted novel finally appeared next to the “Geological Sketches of the Caucasus”, well, of course, everyone, young and old, eagerly rushed to him, like hungry wolves to prey. This shows that Mr. Turgenev’s new work is extremely unsatisfactory artistically. Long-time and ardent admirers of Mr. Turgenev will not like such a review of his novel; they will find it harsh and even, perhaps, unfair. Yes, we admit, we ourselves were surprised at the impression that “Fathers and Sons” made on us. We, however, did not expect anything special and unusual from Mr. Turgenev, just as probably all those who remember his “First Love” did not expect either; but there were still scenes in it where one could stop, not without pleasure, and relax after the various, completely unpoetic, quirks of the heroine. In Mr. Turgenev’s new novel there are not even such oases; there is nowhere to hide from the suffocating heat of strange reasoning and to free yourself, even for a minute, from the unpleasant, irritating impression produced by the general course of the actions and scenes depicted. What is most surprising is that in Mr. Turgenev’s new work there is not even that psychological analysis with which he used to analyze the play of feelings in his heroes, and which pleasantly tickled the reader’s feelings; there are no artistic images, pictures of nature, which one really could not help but admire and which gave every reader a few minutes of pure and calm pleasure and involuntarily disposed him to sympathize with the author and thank him. In "Fathers and Sons" he skimps on description and does not pay attention to nature; after minor retreats, he hurries to his heroes, saves space and energy for something else and, instead of complete pictures, draws only strokes, and even then unimportant and uncharacteristic, like the fact that “some roosters were cheerfully crowing to each other in the village; and somewhere high in the tops of the trees the incessant squeak of a young hawk rang like a tearful call" (p. 589). Seriously, literally! There is also a vice in the world, which is called disrespect for parents and is expressed by certain actions and words. Mr. Turgenev called him Arkady Nikolaevich, who does these actions and says these words. The emancipation of women, for example, is called Eudoxie by Kukshina. The entire novel is built on this focus; all personalities in it are ideas and views, dressed up only in a personal, concrete form. - But all this is nothing, whatever the personalities, and most importantly, for these unfortunate, lifeless personalities, Mr. Turgenev, a highly poetic soul and sympathetic to everything, does not have the slightest pity, not a drop of sympathy and love, that feeling, which is called humane. He despises and hates his main character and his friends with all his heart; his feeling for them is not, however, the high indignation of the poet in general and the hatred of the satirist in particular, which are directed not at individuals, but at the weaknesses and shortcomings noticed in individuals, and the strength of which is directly proportional to the love that the poet and satirist have for to their heroes. It is a hackneyed truth and a commonplace that a true artist treats his unfortunate heroes not only with visible laughter and indignation, but also with invisible tears and invisible love; he suffers and is heartbroken because he sees weaknesses in them; he considers, as it were, his own misfortune the fact that other people like him have shortcomings and vices; he speaks of them with contempt, but at the same time with regret, as if about his own grief, Mr. Turgenev treats his heroes, not his favorites, completely differently. He harbors some kind of personal hatred and hostility towards them, as if they had personally done him some kind of insult and dirty trick, and he tries to mark them at every step as a person who has been personally insulted; with inner pleasure he finds weaknesses and shortcomings in them, which he speaks about with ill-concealed gloating and only in order to humiliate the hero in the eyes of readers; “Look, they say, what scoundrels my enemies and opponents are.” He childishly rejoices when he manages to prick his unloved hero with something, make jokes at him, present him in a funny or vulgar and vile way; Every mistake, every rash step of the hero pleasantly tickles his pride, evokes a smile of self-satisfaction, revealing a proud, but petty and inhumane consciousness of his own superiority. This vindictiveness reaches the point of ridiculousness, has the appearance of schoolboy pinching, revealing itself in small things and trifles. The main character of the novel speaks with pride and arrogance about his skill at playing cards; a g. Turgenev forces him to constantly lose; and this is not done as a joke, not for the reason why, for example, Mr. Winckel, boasting of his shooting accuracy, hits a cow instead of a crow, but in order to prick the hero and hurt his proud pride. The hero was invited to fight in preference; he agreed, wittily hinting that he would beat everyone. “Meanwhile,” notes Mr. Turgenev, “the hero kept getting worse and worse. One person played cards skillfully; the other could also stand up for herself. The hero was left with a loss, although insignificant, but still not entirely pleasant.” . “Father Alexey, they told the hero, wouldn’t mind playing cards. Well, he answered, let’s sit down at Jumble and I’ll beat him.” Father Alexey sat down at the green table with a moderate expression of pleasure and ended up beating the hero by 2 rubles. 50 kopecks in banknotes." -- And what? beat? not ashamed, not ashamed, but he was also bragging! - schoolchildren usually say in such cases to their fellow shamed braggarts. Then Mr. Turgenev tries to portray the main character as a glutton, who only thinks about how to eat and drink, and this again is done not with good nature and comedy, but with the same vindictiveness and desire to humiliate the hero even by a story about gluttony. The Rooster is written calmer and with greater sympathy on the part of the author for his hero. In all the scenes and instances of food, Mr. Turgenev, as if not on purpose, notes that the hero “spoke little, but ate a lot”; Whether he is invited somewhere, he first of all asks whether there will be champagne for him, and if he gets there, he even loses his passion for talkativeness, “occasionally he will say a word, but more and more he is occupied with champagne.” This personal dislike of the author towards his main character manifests itself at every step and involuntarily outrages the feeling of the reader, who finally becomes annoyed with the author, why he treats his hero so cruelly and mocks him so viciously, then he finally deprives him of all meaning and of all human properties, why puts thoughts into her head, into his heart, feelings that are completely incompatible with the character of the hero, with his other thoughts and feelings. In artistic terms, this means incontinence and unnaturalness of character - a drawback consisting in the fact that the author did not know how to portray his hero in such a way that he constantly remained true to himself. Such unnaturalness has the effect on the reader that he begins to distrust the author and involuntarily becomes the hero’s lawyer, recognizes as impossible in him those absurd thoughts and that ugly combination of concepts that the author attributes to him; evidence and evidence is evident in other words of the same author, relating to the same hero. The hero, if you please, is a physician, a young man, in the words of Mr. Turgenev himself, devoted to the point of passion, to the point of selflessness, to his science and his studies in general; He does not part with his instruments and apparatus for a single minute, he is constantly busy with experiments and observations; wherever he is, wherever he appears, immediately at the first convenient minute he begins to botanize, catch frogs, beetles, butterflies, dissect them, examine them under a microscope, subject them to chemical reactions; according to Mr. Turgenev, he carried with him everywhere “some kind of medical-surgical smell”; He did not spare his life for science and died from infection while dissecting a typhoid corpse. And suddenly Mr. Turgenev wants to assure us that this man is a petty braggart and a drunkard, chasing champagne, and claims that he has no love for anything, not even for science, that he does not recognize science, does not believe in it that he even despises medicine and laughs at it. Is this a natural thing? Was the author too angry with his hero? In one place, the author says that the hero “possessed a special ability to arouse trust in himself among inferior people, although he never indulged them and treated them carelessly” (p. 488); "the master's servants became attached to him, even though he made fun of them; Dunyasha willingly giggled with him; Peter, an extremely proud and stupid man, even he grinned and brightened as soon as the hero paid attention to him; the yard boys ran after the "doctor" like little dogs" and even had learned conversations and debates with him (p. 512). But, despite all this, elsewhere a comic scene is depicted in which the hero did not know how to say two words with the men; the men could not understand someone who spoke clearly even to the yard boys. The latter characterized his reasoning with the peasant as follows: “The master was chattering something, I wanted to scratch my tongue. It is known, master; does he understand anything?” The author could not resist even here and, at this sure opportunity, put a needle on the hero: “alas! And he also boasted that he knew how to talk to men” (p. 647). In them, the author speaks, always speaks intelligently and reasonably, while his opponents appear to be pathetic and narrow-minded fools who do not know how to say words decently, let alone present any sensible objection; whatever they say, the author refutes everything in the most victorious way. From various places in Mr. Turgenev's novel it is clear that his main character is not a stupid person - on the contrary, he is very capable and gifted, inquisitive, diligently studying and knowing a lot; and yet in disputes he is completely lost, expresses nonsense and preaches absurdities that are unforgivable to the most limited mind. Therefore, as soon as Mr. Turgenev begins to joke and mock his hero, it seems that if the hero were a living person, if he could free himself from silence and speak on his own, then he would strike Mr. Turgenev on the spot and laugh would have been much more witty and thorough over him, so that Mr. Turgenev himself would then have to play the pitiful role of silence and irresponsibility. Mr. Turgenev, through one of his favorites, asks the hero: “Do you deny everything? Not only art, poetry... but And... it’s scary to say... - That’s it, the hero answered with inexpressible calmness" (p. 517). Of course, the answer is unsatisfactory; but who knows, a living hero might have answered: “No,” and added would: we deny only your art, your poetry, Mr. Turgenev, your And; but we do not deny and even demand another art and poetry, another And, at least this And, which was imagined, for example, by Goethe, a poet like you, but who denied your And . - There is nothing to say about the moral character and moral qualities of the hero; this is not a person, but some kind of terrible creature, just a devil, or, to put it more poetically, an asmodeus. He systematically hates and persecutes everything, from his kind parents, whom he cannot stand, to frogs, whom he slaughters with merciless cruelty. Never did any feeling creep into his cold heart; not a trace of any hobby or passion is visible in him; He releases even hatred calculatedly, grain by grain. And note, this hero is a young man, a youth! He appears to be some kind of poisonous creature that poisons everything he touches; he has a friend, but he despises him too, not the slightest favor; He has followers, but he hates them too. He teaches everyone who submits to his influence immorality and senselessness; He kills their noble instincts and sublime feelings with his contemptuous mockery, and with it he keeps them from every good deed. The woman, kind and sublime by nature, is at first attracted to him; but then, having gotten to know him better, she turns away from him with horror and disgust, spits and “wipes him with a handkerchief.” He even allowed himself to be contemptuous of Father Alexei, a priest, a “very good and sensible” man, who, however, jokes evilly at him and beats him at cards. Apparently, Mr. Turgenev wanted to portray in his hero, as they say, a demonic or Byronic nature, something like Hamlet; but, on the other hand, he gave him features by which his nature seems most ordinary and even vulgar, at least very far from demonism. And from this, as a whole, what emerges is not a character, not a living personality, but a caricature, a monster with a tiny head and a giant mouth, a small face and a huge nose, and, moreover, the most malicious caricature. The author is so angry with his hero that he does not want to forgive him and reconcile with him even before his death, at that, oratorically speaking, sacred moment when the hero is already standing with one foot on the edge of the coffin - an act completely incomprehensible in a sympathetic artist. Besides the sacredness of the moment, prudence alone should have softened the author’s indignation; the hero dies - it is late and useless to teach and expose him, there is no need to humiliate him in front of the reader; his hands will soon become numb, and he cannot do any harm to the author, even if he wanted to; It seems like we should have left him alone. But no; the hero, as a doctor, knows very well that he has only a few hours left before death; he calls to himself a woman for whom he had not love, but something else, not like real sublime love. She came, the hero and said to her: “Death is an old thing, but it’s new for everyone. I’m still not afraid... and then unconsciousness will come and fume! Well, what can I tell you... That I loved you? and before it had no meaning, and now even more so. Love is a form, and my own form is already decomposing. I’d better say that you are so glorious And now you stand, so beautiful...” (The reader will see more clearly further! , what a nasty meaning lies in these words.) She came closer to him, and he spoke again: “Oh, how close, and how young, fresh, clean... in this nasty room!..” (p. 657 ). From this sharp and wild dissonance, the effectively painted picture of the hero’s death loses all poetic meaning. Meanwhile, in the epilogue there are pictures that are deliberately poetic, intended to soften the hearts of readers and lead them into sad reverie and completely fail to achieve their goal due to the indicated dissonance. Two young fir trees grow on the hero’s grave; his father and mother - “two already decrepit old men” - come to the grave, cry bitterly and pray for their son. “Are their prayers, their tears, fruitless? Isn’t love, holy, devoted love, omnipotent? Oh, no! No matter what passionate, sinful, rebellious heart hides in the grave, the flowers growing on it serenely look at us with their innocent eyes: It’s not just eternal peace that they tell us, that great peace of “indifferent” nature; they also talk about eternal reconciliation and endless life” (p. 663). It seems that what is better; everything is beautiful and poetic, and old people, and Christmas trees, and the innocent glances of flowers; but all this is tinsel and phrases, even unbearable after the death of the hero is depicted. And the author turns his tongue to talk about all-reconciling love, about endless life, after this love and the thought of endless life could not keep him from inhumane treatment of his dying hero, who, lying on his deathbed, calls on his beloved to to tickle his dying passion for the last time with the sight of her charms. Very nice! This is the kind of poetry and art that is worth denying and condemning; in words they sing touchingly about love and peace, but in reality they turn out to be malicious and irreconcilable. - In general, artistically, the novel is completely unsatisfactory, to say the least out of respect for the talent of Mr. Turgenev, for his previous merits and for his many admirers. There is no common thread, no common action that would connect all parts of the novel; all some kind of separate rhapsodies. Completely superfluous personalities are brought out; it is unknown why they appear in the novel; such, for example, is Princess X....aya; she appeared several times for dinner and tea in the novel, sat “on a wide velvet armchair” and then died, “forgotten on the very day of death.” There are several other personalities, completely random, bred only for furniture. pure art for art, the creator of "Notes of a Hunter" and "First Love", left his service to art and began to enslave it to various theoretical considerations and practical goals and wrote a novel with tendencies - a very characteristic and remarkable circumstance! As can be seen from the very title of the novel, the author wants to portray in it the old and young generations, fathers and children; and indeed, he brings out several instances of fathers and even more instances of children in the novel. He doesn’t deal much with fathers, fathers for the most part only ask, ask questions, and the children already answer them; His main attention is paid to the younger generation, to children. He tries to characterize them as completely and comprehensively as possible, describes their tendencies, sets out their general philosophical views on science and life, their views on poetry and art, their concepts of love, the emancipation of women, the relationship of children to parents, and marriage; and all this is presented not in the poetic form of images, but in prosaic conversations, in the logical form of sentences, expressions and words. Defenders of Mr. Bezrylov tried to justify his famous feuilleton and presented the matter in such a way that he dirtyly and cynically mocked not the principles themselves, but only deviations from them, and when he said, for example, that the emancipation of a woman is a requirement for her to be fully freedom in a riotous and depraved life, he thereby expressed not his own concept of emancipation, but the concepts of others, which he supposedly wanted to ridicule; and that he generally spoke only of abuses and reinterpretations of modern issues. There may be hunters who, by means of the same strained method, will want to justify Mr. Turgenev; they will say that, portraying the younger generation in a funny, caricatured and even absurd form, he did not mean the young generation in general, not its best representatives, but only the most pitiful and narrow-minded children, that he is not talking about the general rule, but only about its exceptions; that he mocks only the younger generation, which is shown in his novel as the worst, but in general he respects them. Modern views and trends, defenders might say, are exaggerated in the novel, understood too superficially and one-sidedly; but such a limited understanding of them belongs not to Mr. Turgenev himself, but to his heroes. When, for example, the novel says that the younger generation follows the negative direction blindly and unconsciously, not because it is convinced of the inconsistency of what it denies, but simply because of a feeling, then this, the defenders may say, does not mean for Mr. Turgenev himself to think in this way about the origin of the negative trend - he only wanted to say that there are people who think this way, and there are freaks about whom such an opinion is true. Every reproof makes it clear by virtue of which it is accomplished; revealing the exceptions makes the rule itself clear. Mr. Turgenev does not have this; in the entire novel we do not see the slightest hint of what should be the general rule, the best young generation; He sums up all the “children,” that is, the majority of them, into one and presents them all as an exception, as an abnormal phenomenon. If, in fact, he depicted only one bad part of the young generation or only one dark side of it, then he would see the ideal in another part or in another side of the same generation; but he finds his ideal in a completely different place, namely in the “fathers”, in the more or less old generation. Therefore, he draws parallels and contrasts between “fathers” and “children,” and the meaning of his novel cannot be formulated as follows: among the many good “children” there are also bad ones, who are ridiculed in the novel; his task is completely different and is reduced to the following formula: “children” are bad, and they are presented in the novel in all their ugliness; and the “fathers” are good, which is also proven in the novel. In addition to Gothe, having in mind to show the relationship between “fathers” and “children,” the author could not act otherwise than by depicting the majority of “children” and the majority of “fathers.” Everywhere, in statistics, economics, trade, average values ​​and figures are always taken for comparison; the same must be true in moral statistics. Defining the moral relationship between two generations in the novel, the author, of course, describes not anomalies, not exceptions, but ordinary, frequently occurring phenomena, average figures, relationships that exist in most cases and under equal conditions. From this comes the necessary conclusion that Mr. Turgenev imagines young people in general, such as the young heroes of his novel, and, in his opinion, those mental and moral qualities that distinguish the latter belong to the majority of the younger generation, that is, in the language of the average numbers, to all young people; The heroes of the novel are examples of modern children. Finally, there is reason to think that Mr. Turgenev portrays the best young people, the first representatives modern generation. To compare and identify known objects, you need to take appropriate quantities and qualities; you cannot remove maximum on one side and minimum on the other. If the novel produces fathers of a certain size and caliber, then the children must be of the same exact size and caliber. The “fathers” in Mr. Turgenev’s work are all respectable, intelligent, indulgent people, imbued with the most tender love for children, such as God grants to everyone; These are not some grumpy old men, despots, autocratically disposing of children; They provide children with complete freedom of action; they themselves studied and try to teach children and even learn from them. After this, it is necessary to accept that the “children” in the novel are the best that are possible, so to speak, the color and beauty of youth, not some ignoramuses and revelers, in parallel to whom one could select the most excellent fathers, purer than Turgenev’s - and decent, inquisitive young men, with all the virtues inherent in them, will grow. Otherwise, it will be absurdity and the most blatant injustice if we compare the best fathers and worst children. We are no longer talking about the fact that under the category of “children” Mr. Turgenev brought a significant part of modern literature, its so-called negative direction, the second he personified in one of his heroes and put into his mouth words and phrases that are often found in print and expressing thoughts approved by the younger generation and not arousing hostile feelings in people of the middle generation, and maybe even the old one. - All these considerations would have been unnecessary, and no one could have come up with the objections that we have eliminated if it had been about someone else, and not about Mr. Turgenev, who is highly respected and has acquired the significance of authority; when expressing a judgment about Mr. Turgenev, one must prove the most ordinary thoughts, which in other cases are readily accepted without evidence, as obvious and clear in themselves; As a result, we considered the above preliminary and elementary considerations necessary. They now give us every right to assert that Mr. Turgenev’s novel serves as an expression of his own personal likes and dislikes, that the novel’s views on the younger generation express the views of the author himself; that it depicts the entire young generation in general, as it is and as it is even in the person of its best representatives; that the limited and superficial understanding of modern issues and aspirations expressed by the heroes of the novel lies with the responsibility of Mr. Turgenev himself. When, for example, the main character, a representative of “children” and the way of thinking that is shared by the younger generation, says that there is no difference between a man and a frog, this means that Mr. Turgenev himself understands modern look thoughts in exactly this way; he studied the modern teaching shared by young people, and it really seemed to him that it did not recognize any difference between man and frog. The difference, you see, is big, as modern teaching shows; but he did not notice him - philosophical insight betrayed the poet. If he saw this difference, but only hid it to exaggerate modern teaching, then this is even worse. Of course, on the other hand, it must be said that the author is not obliged to answer for all the absurd and deliberately distorted thoughts of his heroes - no one will demand this from him in all cases. But if an idea is expressed, at the author’s inspiration, completely seriously, especially if in the novel there is a tendency to characterize a certain direction and way of thinking, then we have the right to demand that the author does not exaggerate this direction, that he does not present these thoughts in a distorted form and caricature , but as they are, as he understands them according to his utmost understanding. Just as precisely, what is said about the young personalities of the novel applies to all the youth that they represent in the novel; so she, without being embarrassed at all, must take into account the various antics of the “fathers”, humbly listen to them as the verdicts of Mr. Turgenev himself and not be offended, at least, for example, by the following remark directed against the main character, a representative of the younger generation: “- - So, so. First, almost satanic pride, then mockery. This is what young people are into, this is what conquers the inexperienced hearts of boys. And this infection has already spread far and wide. not a fool, because this, they say, is authority, but they themselves are powerless and fruitless to the point of disgusting; and they themselves don’t have enough imagination beyond “The Girl at the Fountain”, even though the girl is written very badly, in your opinion, they are great, isn’t it? “In my opinion,” the hero objected, “and Raphael is not worth a penny; and they are no better than him.” “Bravo!” Just think, they won’t follow you! Before, young people had to study; They didn’t want to be branded as ignorant, so they toiled unwillingly. And now they should say: everything in the world is nonsense! - and the trick is in the bag. The young people were delighted. And in fact, before they were simply idiots, but now they have suddenly become nihilists." If you look at the novel from the point of view of its tendencies, then from this side it is just as unsatisfactory as in artistic terms. There is nothing to say yet about the quality of the trends, and most importantly, they are carried out very awkwardly, so that the author’s goal is not achieved. Trying to cast an unfavorable shadow on the younger generation, the author got too excited, overreacted, as they say, and began to invent such fables that they are hard to believe - and the accusation seems biased. But all the shortcomings of the novel are redeemed by one advantage, which, however, does not have artistic significance, which the author did not count on and which, therefore, belongs to unconscious creativity. Poetry, of course, is always good and deserves full respect; but prosaic truth is also not bad, and it has the right to respect; we should rejoice in a work of art, which, although it does not give us poetry, contributes to truth. In this sense, Mr. Turgenev's last novel is an excellent thing; it does not give us poetic pleasure, it even has an unpleasant effect on the senses; but it is good in the sense that in it Mr. Turgenev revealed himself clearly and completely, and thereby revealed to us the true meaning of his previous works, he said, without roundaboutness and directly, his last word, which, in his previous works, was softened and obscured by various poetic embellishments and effects that hid its true meaning. Indeed, it was difficult to understand how Mr. Turgenev treated his Rudins and Hamlets, how he looked at their aspirations, faded and unfulfilled, due to their inaction and apathy and due to the influence of external circumstances. Our gullible criticism decided that he treated them with sympathy, sympathized with their aspirations; according to her concepts, the Rudins were people not of action, but of words, but good and reasonable words; their spirit was willing, but their flesh was weak; they were propagandists who spread the light of sound concepts and, if not by deed, then by their word, aroused in others the highest aspirations and interests; they taught and told how to act, even though they themselves lacked the strength to translate their teachings into life, to realize their aspirations; they became exhausted and fell at the very beginning of their activity. Critics thought that Mr. Turgenev treated his heroes with touching sympathy, grieved for them and regretted that they died along with their wonderful aspirations, and made it clear that if they had willpower and energy, they could do a lot of good. And criticism had some right to such a decision; different positions the characters were depicted with effect and affectation, which could easily be mistaken for real enthusiasm and sympathy; just like in the epilogue last novel , which speaks eloquently of love and reconciliation, one would think that the author’s own love extends to “children.” But now we understand this love, and on the basis of Mr. Turgenev’s last novel we can positively say that criticism was mistaken in explaining his previous works, introduced their own thoughts into them, found meaning and significance that did not belong to the author himself, according to whose concepts the heroes his flesh was vigorous, but his spirit was weak, they did not have sound concepts, and their very aspirations were illegal, they had no faith, that is, they did not take anything for granted, they doubted everything, they did not have love and feelings and therefore, naturally, they died fruitlessly . The main character of the last novel is the same Rudin, with some changes in style and expressions; he is a new, modern hero, and therefore even more terrible than Rudin in his concepts and more insensitive than him; he is a real Asmodeus; It was not for nothing that time passed, and the heroes developed progressively in their bad qualities. Mr. Turgenev's former heroes fit into the category of "children" of the new novel and must bear the full brunt of the contempt, reproaches, reprimands and ridicule to which the "children" are now subjected. One has only to read the latest novel to be completely convinced of this; but our criticism, perhaps, will not want to admit its mistake; therefore, we again need to begin to prove what is clear without evidence. We will give only one proof. - It is known how Rudin and the nameless hero of “Asi” treated their beloved women; they coldly pushed them away at the moment when they selflessly, with love and passion gave themselves to them and, so to speak, burst into their embrace. Criticism scolded the heroes for this, called them sluggish people, lacking courageous energy, and said that a real reasonable and healthy man in their place would have acted completely differently. And yet, for Mr. Turgenev himself, these actions were good. If the heroes had acted as our criticism demands, Mr. Turgenev would have called them low and immoral people, worthy of contempt. The main character of the last novel, as if on purpose, wanted to treat the woman he loved precisely in the sense of criticism; but Mr. Turgenev presented him as a dirty and vulgar cynic and forced the woman to turn away with contempt and even jump away from him “far into the corner.” Likewise, in other cases, criticism usually praised in Mr. Turgenev’s heroes exactly what he himself seemed worthy of blame and what he actually condemns in the “children” of the last novel, which we will have the honor of getting acquainted with this very minute. To put it in a learned style, the concept of the novel does not represent any artistic features or tricks, nothing intricate; its action is also very simple and takes place in 1859, therefore already in our time. The main character, the first hero, a representative of the younger generation, is Evgeny Vasilyevich Bazarov, a doctor, a young man, smart, diligent, knowledgeable of his work, self-confident to the point of insolence, but stupid, loving revelry and strong drinks, imbued with the wildest concepts and unreasonable to the point of that everyone is fooling him, even ordinary peasants. He has no heart at all; he is insensitive - like a stone, cold - like ice and fierce - like a tiger. He has a friend, Arkady Nikolaevich Kirsanov, a candidate at St. Petersburg University, which faculty - it is not said, a sensitive young man, kind-hearted, with an innocent soul; unfortunately, he submitted to the influence of his friend Bazarov, who is trying in every possible way to dull the sensitivity of his heart, kill with his ridicule the noble movements of his soul and instill in him a contemptuous coldness towards everything; As soon as he discovers some sublime impulse, his friend will immediately besiege him with his contemptuous irony. Bazarov has a father and a mother; father, Vasily Ivanovich, an old physician, lives with his wife on his small estate; good old people love their Enyushenka to infinity. Kirsanov also has a father, a significant landowner living in the village; his wife died, and he lives with Fenichka, a sweet creature, the daughter of his housekeeper; his brother lives in his house, which means Kiranov’s uncle, Pavel Petrovich, a single man in his youth, a capital lion, and in his old age - a village fop, endlessly immersed in worries about dandyism, but an invincible dialectician, striking Bazarov and his nephew The action begins with the fact that young friends come to the village to visit Kirsanov’s father, and Bazarov enters into an argument with Pavel Petrova, then immediately expresses to him his thoughts and his direction and hears from him a refutation of them. Then the friends go to provincial town; there they met Sitnikov, a stupid fellow who was also under the influence of Bazarov, and met Eudoxie Kukshina, who is introduced as " progressive woman", "Imancipe* in the true sense of the word." From there they went to the village to see Anna Sergeevna Odintsova, a widow of an exalted, noble and aristocratic soul; Bazarov fell in love with her; but she, seeing his vulgar nature and cynical inclinations, almost drove him away from himself. Kirsanov, who first fell in love with Odintsova, then fell in love with her sister Katya, who, with her influence on his heart, tried to eradicate traces of her friend’s influence in him. Then the friends went to Bazarov’s fathers, who met their son with the greatest joy; for all their love and passionate desire to enjoy the presence of their son as long as possible, he hurried to leave them, and together with his friend again went to the Kirsanovs. In the house of the Kirsanovs, the Bazars, like the ancient Paris, “violated all the rights of hospitality,” kissed Fenechka, then got into a fight. in a duel with Pavel Petrovich and again returned to his fathers, where he died, calling Odintsova to him before his death and telling her several compliments already known to us about her appearance. Kirsanov married Katya and is still alive. That's all the external content of the novel, the formal side of its action and that's it. characters ; All that remains now is to get to know the inner content, with tendencies, to find out the innermost qualities of fathers and children. So, what are the fathers, the old generation, like? As noted above, the fathers are presented in the best possible way. I, Mr. Turgenev reasoned to himself, am not talking about those fathers and that old generation, which is represented by the inflated princess X....aya, who did not tolerate youth and sulked at the “new rabid” Bazarov and Arkady; I will portray the best fathers of the best generation. (Now it’s clear why Princess X....oy is given two pages in the novel.) Kirsanov’s father, Nikolai Petrovich, is an exemplary person in all respects; he himself, despite his general origins, was brought up at the university and had a candidate’s degree and gave his son a higher education; having lived almost to old age, he never ceased to take care of supplementing his own education. He used all his strength to keep up with the times, followed modern movements and issues; "lived for three winters in St. Petersburg, almost never going anywhere and trying to make acquaintances with young son's comrades; spent whole days sitting over the latest essays, listened to conversations and rejoiced when he managed to insert his word into their ebullient speeches" (p. 523). Nikolai Petrovich did not like Bazarov, but conquered his dislike, "he willingly listened to him, was willingly present at his physical and chemical experiments ; he would come every day, as he put it, to study, if not for the chores; he did not embarrass the young naturalist: he would sit somewhere in the corner of the room and look attentively, occasionally allowing himself a cautious question" (p. 606). He wanted to get closer to the younger generation, to become imbued with their interests, so that together with them, amicably, hand in hand , to go towards a common goal. But the younger generation rudely pushed him away. He wanted to get along with his son in order to begin his rapprochement with the younger generation; but Bazarov prevented this, he tried to humiliate the father in the eyes of his son and thereby interrupted all moral relations between them. connection. “We,” the father said to his son, “will live a glorious life with you, Arkasha; We need to get closer to each other now, to get to know each other well, don’t we?” But no matter what they talk about among themselves, Arkady always begins to sharply contradict his father, who attributes this - and quite rightly - to the influence of Bazarov. Father , for example, tells his son about his love for his birthplace: you were born here, everything here should seem something special to you. “Well, dad,” the son answers, “it doesn’t matter where a person was born.” the words upset the father, and he looked at his son not directly, but “from the side” and stopped the conversation. But the son still loves his father and does not lose hope of someday getting closer to him. “I have a father,” he says to Bazarov. “golden man.” “It’s an amazing thing,” he replies, “these old romantics! They will develop a nervous system in themselves to the point of irritation, well, the balance is disturbed." Filial love spoke up in Arkady, he stands up for his father, says that his friend does not know him enough yet. But Bazarov killed the last remnant of filial love in him with the following contemptuous review: " Your father is a kind fellow, but he is a retired man, his song is over. He reads Pushkin. Explain to him that this is no good. After all, he is not a boy: it’s time to quit this nonsense. Give him something sensible, even Buchner's Stoff und Kraft**9 for the first time." The son completely agreed with the words of his friend and felt regret and contempt for his father. The father accidentally overheard this conversation, which struck him to the very heart, offended him to the depths soul, killed all energy in him, all desire to get closer to the younger generation; he gave up, frightened by the abyss that separated him from the young people. “Well,” he said after that, “maybe Bazarov is right. ; but one thing hurts me: I hoped to get along closely and friendly with Arkady, but it turns out that I stayed behind and he went forward, and we cannot understand each other. It seems that I am doing everything to keep up with the times: I organized peasants, started a farm, so that I am all over the province red dignify; I read, study, generally try to keep up with modern needs, but they say that my song is finished. Yes, I myself am beginning to think so" (p. 514). These are the harmful effects produced by the arrogance and intolerance of the younger generation; one boy’s outburst struck down a giant, he doubted his abilities and saw the futility of his efforts to lag behind the century. Thus, the younger generation due to his own fault, he lost the assistance and support of a person who could have been a very useful figure, because he was gifted with many wonderful qualities that young people lack. Young people are cold, selfish, do not have poetry in themselves and therefore hate it everywhere, do not have the highest. moral convictions; whereas this man had a poetic soul and, despite the fact that he knew how to organize a farm, retained his poetic fervor until his old age, and most importantly, he was imbued with the strongest moral convictions. “The slow sounds of the cello reached them (Arkady and Bazarov) from home at this very moment. Someone played with feeling, albeit with an inexperienced hand Expectation Schubert, and a sweet melody spread through the air like honey. 524--525). secret superiority, filled his soul. “Stop, please,” he repeated again, involuntarily enjoying consciousness her own development and freedom" (pp. 480-481). "- Maybe,” said the father, “and she assumes... she is ashamed...” “It’s in vain that she is ashamed. Firstly, you know my way of thinking (Arkady was very pleased to say these words), and secondly, would I want to restrict your life, your habits, even by a hair? Moreover, I’m sure you couldn’t make a bad choice; if you allowed her to live with you under the same roof, then she deserves it; in any case, the son is not a judge for his father, and especially not for me, and especially for a father like you who has never constrained my freedom in any way. Arkady's voice trembled at first, he felt generous, but at the same time he understood that he was reading something like an instruction to his father; but the sound of one’s own speeches has a strong effect on a person, and Arkady pronounced the last words firmly, even with effect! does not want to lag behind the century, and the mother lives only with love for her son and the desire to please him. throughout the novel. But the more disgusting it seems to us is the contempt with which Enyushenka pays for their love, and the irony with which he treats their tender caresses. Arkady, who is clearly a kind soul, stands up for his friend’s parents, but he ridicules him too. “I,” says Bazarov’s father, Vasily Ivanovich, “of the opinion that for a thinking person there is no backwater. At least I try not to become overgrown, as they say, with moss, to keep up with the times.” Despite his advanced years, he is ready to help everyone with his medical advice and remedies; in illness, everyone turns to him, and he satisfies everyone as best he can. “After all,” he says, “I have given up practice, and once or twice a week I have to shake the old days. They go for advice, but they can’t be driven in the neck. It happens that the poor resort to help.” - One woman who complained about oppression10, I poured opium; and pulled out another tooth. And this is what I do gratis****" (p. 586). “I adore my son; but I don’t dare express my feelings in front of him, because he doesn’t like it.” His wife loved her son “and feared him beyond words.” - Now look at how Bazarov treats them. Look what kind of lunch he gives us. best pages one lady, “in whom there was something cherished and inaccessible, where no one could penetrate, and what was nested in this soul - God knows,” and who looks a lot like Mrs. Svechina. When she stopped loving him, he seemed to have died for the world, but he sacredly preserved his love, did not fall in love another time, “did not expect anything special either from himself or from others, and did nothing,” and therefore remained to live in the village of brother But he lived not in vain, read a lot, “was distinguished by impeccable honesty,” loved his brother, helped him with his means and wise advice. When it happened that his brother got angry with the peasants and wanted to punish them, Pavel Petrovich stood up for them and told him: “du calme, du calme”*****. He was distinguished by his curiosity and always followed Bazarov’s experiments with the most intense attention, despite the fact that he had every right to hate him. The best decoration of Pavel Petrovich was his morality. - Bazarov liked Fenichka, “and Fenichka liked Bazarov”; “he once kissed her deeply on her open lips,” thereby “violating all the rights of hospitality” and all the rules of morality. “Although Fenichka herself rested both hands on his chest, she rested weakly, and he could resume and prolong his kiss” (p. 611). Pavel Petrovich was even in love with Fenechka, came to her room several times “for nothing,” and was alone with her several times; but he was not so low as to kiss her. On the contrary, he was so prudent that he fought a duel with Bazarov because of a kiss, so noble that only once “he pressed her hand to his lips, and so leaned towards her, without kissing her and only occasionally sighing convulsively” (literally , p. 625), and finally he was so selfless that he said to her: “love my brother, do not betray him for anyone in the world, do not listen to anyone’s speeches”; and, so as not to be tempted any longer by Fenechka, he went abroad, “where he can now be seen in Dresden on the Brulevskaya terrace11, between two and four o’clock” (p. 661). And this smart, respectable man treats Bazarov with great pride, doesn’t even give him his hand, and plunges into self-oblivion in worries about being a dandy, anoints himself with incense, flaunts English suits, fezzes and tight collars, “inexorably resting on his chin”; His nails are so pink and clean, “at least send me to an exhibition.” After all, this is all funny, said Bazarov, and it’s true. Of course, sloppiness is not good either; but also excessive worries about panache show emptiness and lack of seriousness in a person. Can such a person be inquisitive, can he, with his incense, his white hands and pink nails, take seriously the study of something dirty or smelly? Mr. Turgenev himself expressed himself this way about his favorite Pavel Petrovich: “once he even brought his face, perfumed and washed with an excellent potion, closer to the microscope in order to see how a transparent ciliate swallowed a green speck of dust.” What a feat, just think; but if what was under the microscope was not an infusoria, but some kind of thing - fi! - if it had been necessary to take it with fragrant hands, Pavel Petrovich would have given up his curiosity; he would not even enter Bazarov’s room if there was a very strong medical-surgical smell in it. And such and such a person is passed off as serious, thirsty for knowledge; - what a contradiction this is! Why the unnatural combination of properties that exclude one another - emptiness and seriousness? How slow-witted you are, reader; Yes, it was necessary for the trend. Remember that the old generation is inferior to the youth in that there are “more traces of nobility” in it; but this, of course, is unimportant and trivial; and in the essence of the matter, the old generation is closer to the truth and more serious than the young. This idea of ​​the seriousness of the old generation with traces of lordship in the form of a face washed with an excellent potion, and in tight collars, is Pavel Petrovich. This also explains the inconsistencies in the depiction of Bazarov’s character. The trend requires: in the younger generation there are fewer traces of nobility; That’s why it is said in the novel that Bazarov aroused trust in himself in lower people, they became attached to him and loved him, seeing him not as a master. Another trend demands: the younger generation does not understand anything, cannot do anything good for the fatherland; the novel fulfills this requirement, saying that Bazarov did not even know how to speak clearly with men, let alone instill confidence in himself; They mocked him, seeing in him the stupidity bestowed upon him by the author. A trend, a trend has spoiled the whole thing - “everything the Frenchman craps!” Turgenev thought about these questions, he would certainly change his concepts about fathers and children. Mr. Turgenev said nothing about the part that the study of natural sciences, which constituted his specialty, could take in the development of the hero. He says that the hero took a certain direction in his way of thinking as a result of a sensation; what this means is impossible to understand; but so as not to offend the author’s philosophical insight, we see in this feeling simply poetic acuteness. Be that as it may, Bazarov’s thoughts are independent, they belong to him, to his own mental activity; he is a teacher; the other “children” of the novel, stupid and empty, listen to him and only meaninglessly repeat his words. Except for Arkady, for example. Sitnikov, whom the author reproaches at every opportunity with the fact that his “father is all about farming out.” Sitnikov considers himself a student of Bazarov and owes his rebirth to him: “Would you believe it,” he said, “that when Evgeniy Vasilyevich said in front of me that he should not recognize authorities, I felt such delight... as if I had seen the light! So, I thought “I finally found a man!” Sitnikov told the teacher about Eudoxie Kukshina, an example of modern daughters. Bazarov then only agreed to go to her when the student assured him that she would have a lot of champagne. They set off. “They were met in the hallway by some kind of maid or companion in a cap - clear signs of the progressive aspirations of the hostess,” Mr. Turgenev sarcastically notes. Other signs were as follows: “on the table were numbers of Russian magazines, mostly uncut; cigarette butts were white everywhere; Sitnikov was lounging in his chair and raised his leg up; the conversation is about Georges Sande and Proudhon; our women are poorly educated; their system needs to be changed education; down with authorities; down with Macaulay; according to Eudoxie, she has never heard of embryology.” But the most important sign is this: “We’ve reached,” said Bazarov, “to the last drop.” “What?” interrupted Eudoxia. “Champagne, most honorable Avdotya Nikitishna, champagne is not your blood.” Breakfast continued. for a long time. The first bottle of champagne was followed by another, a third, and even a fourth... Eudoxia chatted incessantly; Sitnikov echoed her; they talked a lot about what marriage is - a prejudice or a crime and what kind of people will be born - the same or not? and what, exactly, does individuality consist of? It finally came to the point where Eudoxia, all red from drinking wine (phew!) and knocking sublime love flat with her nails on the keys of an out-of-tune piano, she began to sing in a hoarse voice, first gypsy songs, then the Seymour-Schiff romance: “Sleepy Grenada is slumbering,”12 and Sitnikov tied a scarf around his head and imagined his dying lover, with the words: And merge your lips with mine into a hot kiss! Arkady finally couldn't bear it anymore. “Gentlemen, this has become something like Bedlam,” he remarked out loud. Bazarov, who only occasionally inserted a mocking word into the conversation - he was more into champagne with students, especially with young Russian physicists and chemists, who surprise professors with their complete inaction and absolute laziness" (p. 662). Bravo, the young generation! They are striving excellently for progress; and what a comparison with the smart, kind and morally dignified" fathers"? Even his best representative turns out to be the most vulgar gentleman. But still he is better than others; he speaks with consciousness and expresses his own judgments, not borrowed from anyone, as it turns out from the novel. We will now deal with this best example of the young generation. How as stated above, he seems to be a cold person, incapable of love, or even the most ordinary affection; he cannot even love a woman with the poetic love that is so attractive in the old generation. If, according to the demands of animal feeling, he loves a woman, he will love only one thing. only her body; he even hates the soul in a woman; he says “that she doesn’t even need to understand a serious conversation and that only freaks think freely between women.” This tendency in the novel is personified as follows. At the governor’s ball, Bazarov saw Odintsova, who struck him with the “dignity of her posture”; he fell in love with her, that is, in fact, he did not fall in love, but felt some kind of feeling for her, similar to anger, which Mr. Turgenev tries to characterize with the following scenes: “Bazarov was a great hunter of women and female beauty, but love in the ideal sense, or, as he put it, romantic, he called nonsense, unforgivable foolishness. “If you like a woman,” he said, “try to get some sense, but you can’t - well, don’t, turn away - the earth is not a wedge.” “He liked Odintsova,” therefore... “One master told me just now,” said Bazarov, turning to Arkady, “that this lady is oh, oh; yes, the master seems to be a fool. Well, but “You mean she’s really—oh-oh-oh?” “I don’t quite understand this definition,” answered Arkady. “How innocent!” “In that case, I don’t understand your master very much.” sweet - no doubt, but she behaves so coldly and strictly that... - In the still waters... you know! - Bazarov picked up - You say she’s cold. This is where the taste lies. After all, you love ice cream. “Maybe,” muttered Arkady, “I can’t judge that.”-- Well? - Arkady said to him on the street: “Are you still of the same opinion that she is - oh-oh-oh?” - Who knows! “Look, how she froze herself,” Bazarov objected and, after a short silence, added: “Duchess, a sovereign person.” She should only wear a train at the back and a crown on her head.“Our duchesses don’t speak Russian like that,” Arkady noted. - I was in trouble, my brother, ate our bread .“Still, she’s lovely,” said Arkady. -- ... Odintsova felt both scared and sorry for him. (- Evgeny Vasilyevich, - she said, and involuntary tenderness rang in her voice. He quickly turned around, cast a devouring gaze on her - and, grabbing her both hands, suddenly pulled her to his chest... She did not immediately freed herself from his embrace; but a moment later she was already standing far in the corner and looking from there at Bazarov" (she guessed what was going on). "He rushed towards her... “You didn’t understand me,” she whispered with hasty fear. It seemed that if he had stepped again, she would have screamed... Bazarov bit his lips and went out" (that's where he belongs). "She didn't show up until lunch, and kept walking back and forth in her room, and slowly ran her handkerchief over her neck. , on which she kept imagining a hot spot (must have been Bazarov’s nasty kiss). He asked herself what made her “seek,” as Bazarov put it, his frankness, and whether she suspected anything... “I’m guilty, “she said out loud, “but I couldn’t foresee it.” She thought and blushed, remembering Bazarov’s almost brutal face when he rushed towards her.” Turgenev; “It was delivered” completely unexpectedly, and for many respectable gentlemen, such as, for example, for the “Russian Messenger”, it was a complete surprise, so that this magazine, regarding the ugly act of the previous “Vek”14, asked with bewilderment: what are the Russians fussing about? women, what do they lack and what do they want? The women, to the surprise of the respectable gentlemen, answered that they wanted, among other things, to learn what men were taught, to study not in boarding schools and institutes, but in other places. There is nothing to do, they opened a gymnasium for them; no, they say, this is not enough, give us more; they wanted to “eat our bread,” not in the dirty sense of Mr. Turgenev, but in the sense of the bread on which developed people live, Such a rich body! . Whether they were given more and whether they took more is unknown with certainty. But indeed there are such emancipated women as Eudoxie Kukshina, although still, perhaps, they do not get drunk with champagne; they chat just as much as she does. But even at the same time, it seems unfair to us to present her as an example of a modern emancipated woman with progressive aspirations. Mr. Turgenev, unfortunately, observes the fatherland from a beautiful distance; up close he would have seen women who, with greater justice, could have been depicted instead of Kukshina as examples of modern daughters. Women, especially recently, quite often began to appear in various schools as unpaid teachers, and in more academic ones - as students. Probably, among them, Mr. Turgenev, real curiosity and a real need for knowledge are possible. Otherwise, what kind of desire would they have to drag around and sit for several hours somewhere in stuffy and unscented classrooms and auditoriums, instead of lying this time somewhere more comfortable, on soft sofas, and admiring Tatyana Pushkin or even yours? works? Pavel Petrovich, according to your own words, deigned to bring his face anointed with potions to the microscope; and some of the living daughters consider it an honor to put their unoiled face up to things that are even more - phi! - than a microscope with ciliates. It happens that, under the guidance of some student, young girls with their own hands, softer than Pavel Petrovich’s hands, cut up an unscented corpse and even look at the lithotomy operation15. This is extremely unpoetic and even disgusting, so that any decent person from the breed of “fathers” would spit on this occasion; and the “children” look at this matter extremely simply; What's so bad about it, they say. All of these may be rare exceptions, and in most cases the young female generation is guided in its progressive actions by force, coquetry, fanfare, etc. We don’t argue; This is very possible too. But the difference in the objects of unseemly activity gives a different meaning to the unseemly act itself. Others, for example, for chic and on a whim, throw money in favor of the poor; and the other, just for show and on a whim, beats his servants or subordinates. In both cases there is one whim; and the difference between them is big; and on which of these caprices should artists expend more wit and gall in literary invective? Limited patrons of literature are, of course, ridiculous; but a hundred times funnier, and most importantly, more contemptible are the patrons of Parisian grisettes and camellias. This consideration can also be applied to discussions about the younger female generation; It’s much better to show off with a book than with a crinoline, to flirt with science than with empty dandies, to show off at lectures than at balls. This change in the objects at which the daughters' coquetry and fanfare is directed is very characteristic and represents the spirit of the time in a very favorable light. Please think, Mr. Turgenev, what this all means and why this previous generation of women did not force themselves on teacher’s chairs and student benches, why it never occurred to him to climb into the classroom and rub shoulders with students, even if only on a whim, why for him Was the image of a guardsman with a mustache always sweeter to the heart than the sight of a student, whose pitiful existence it could hardly even guess? Why did such a change occur in the young female generation and what draws them to students, to Bazarov, and not to Pavel Petrovich? “It’s all empty fashion,” says Mr. Kostomarov, to whose learned words the younger generation of women eagerly listened. But why is fashion exactly like this and not another? Previously, women had “something treasured that no one could penetrate.” But what is better - commitment and impenetrability or curiosity and a desire for clarity and learning? and what should we laugh at more? However, it is not for us to teach Mr. Turgenev; We ourselves will better learn from him. He portrayed Kukshina in a funny way; but his Pavel Petrovich, the best representative of the old generation, is much funnier, by God. Imagine, a gentleman lives in a village, already approaching old age, and spends all his time washing and cleaning himself; his nails are pink, cleaned to a dazzling shine, his sleeves are snow-white with large opals; at different times of the day he dresses in different costumes; he changes his ties almost hourly, one better than the other; smells of incense from him a mile away; even when traveling, he carries with him “a silver travel bag and a traveling bathtub”; This is Pavel Petrovich. But a young woman lives in a provincial town and takes in young people; but, despite this, she does not care too much about her costume and toilet, which is how Mr. Turgenev thought to humiliate her in the eyes of his readers. She walks “somewhat disheveled,” “in a silk, not entirely neat dress,” her velvet coat “lined with yellowed ermine fur”; and at the same time, he reads something from physics and chemistry, reads articles about women, albeit with half a sin, but still talks about physiology, embryology, marriage, and so on. None of this matters; but still she will not call embryology the Queen of England, and, perhaps, will even say what kind of science it is and what it does - and that’s good. Still, Kukshina is not as empty and limited as Pavel Petrovich; after all, her thoughts are turned to objects more serious than fezzes, ties, collars, potions and baths; and she apparently neglects this. She subscribes to magazines, but does not read or even cut them, but still this is better than ordering waistcoats from Paris and morning suits from England, like Pavel Petrovich. We ask the most ardent admirers of Mr. Turgenev: which of these two personalities will they give preference to and whom will they consider more worthy of literary ridicule? Only an unfortunate tendency forced him to lift his favorite on stilts and ridicule Kukshina. Kukshina is really funny; abroad she hobnobs with students; but still this is better than showing yourself on the Brulevsky terrace between two and four o’clock, and much more forgivable than for a respectable old man to mingle with Parisian dancers and singers16. You, Mr. Turgenev, ridicule aspirations that would deserve encouragement and approval from every right-thinking person - we do not mean here the desire for champagne. There are already many thorns and obstacles on the way for young women who want to study more seriously; their already evil-tongued sisters prick their eyes with “blue stockings”; and without you we have many stupid and dirty gentlemen who, like you, reproach them for their disheveled state and lack of crinolines, mock their unclean collars and their nails, which do not have that crystal transparency to which your dear Pavel brought his nails Petrovich. That would be enough; and you are still straining your wit to come up with new offensive nicknames for them and want to use Eudoxie Kukshina. Or do you really think that emancipated women only care about champagne, cigarettes and students, or about several one-time husbands, as your fellow artist Mr. Bezrylov imagines? This is even worse, because it casts an unfavorable shadow on your philosophical acumen; but something else - ridicule - is also good, because it makes you doubt your sympathy for everything reasonable and fair. We are personally inclined to favor the first assumption. Turgenev gives preference to the old generation; the younger generation of his novel is in no way inferior to the old. Their qualities are different, but the same in degree and dignity; as are the fathers, so are the children; fathers = children - traces of nobility. We will not defend the younger generation and attack the old, but will only try to prove the correctness of this formula of equality. —Young people are pushing away the old generation; This is very bad, harmful to the cause and does not bring honor to the youth. But why doesn’t the older generation, more prudent and experienced, take measures against this repulsion and why doesn’t it try to attract young people to itself? Nikolai Petrovich is a respectable, intelligent man, he wanted to get close to the younger generation, but when he heard the boy call him retired, he became angry, began to mourn his backwardness and immediately realized the futility of his efforts to keep up with the times. What kind of weakness is this? If he was aware of his justice, if he understood the aspirations of young people and sympathized with them, then it would be easy for him to win his son over to his side. Did Bazarov interfere? But as a father connected with his son by love, he could easily overcome Bazarov’s influence on him if he had the desire and skill to do so. And in alliance with Pavel Petrovich, an invincible dialectician, he could convert even Bazarov himself; After all, it’s difficult to teach and re-teach old people, but youth is very receptive and mobile, and it’s impossible to think that Bazarov would refuse the truth if it were shown and proven to him? Mr. Turgenev and Pavel Petrovich exhausted all their wit in arguing with Bazarov and did not skimp on harsh and insulting expressions; however, Bazarov did not lose his temper, did not become embarrassed, and remained unconvinced in his opinions, despite all the objections of his opponents; must be because the objections were bad. So, “fathers” and “children” are equally right and wrong in their mutual repulsion; “children” push away their fathers, and these passively move away from them and do not know how to attract them to themselves; equality is complete. - Further, young men and women are carousing and drinking; She’s doing this wrong, you can’t defend her. But the revelries of the old generation were much grander and more sweeping; The fathers themselves often say to the youth: “No, you shouldn’t drink like we drank during that time, when we were the younger generation; we drank honey and strong wine like plain water.” And indeed, it is unanimously recognized by everyone that the present young generation is less carousing than the previous one. In all educational institutions, between teachers and students, legends about the Homeric revelries and drinking bouts of former youth, corresponding to today's fathers, are preserved; even at his alma mater******, Moscow University, the scenes described by Mr. Tolstoy in memories of his youth17. But, on the other hand, the teachers and leaders themselves find that the previous young generation was distinguished by greater morality, greater obedience and respect for superiors, and did not at all have that obstinate spirit that permeates the current generation, although it is less carousing and rowdy, like the bosses themselves assure. So, the shortcomings of both generations are completely equal; the former did not talk about progress, women's rights, but was a great revelry; The present one revels less, but recklessly shouts when drunk - away with authorities, and differs from the previous one in immorality, disrespect for the rule of law, mocking even Fr. Alexey. One is worth the other, and it is difficult to give preference to someone, as Mr. Turgenev did. Again, in this respect, equality between generations is complete. - Finally, as can be seen from the novel, the younger generation cannot love a woman or loves her stupidly, madly. First of all, it looks at the woman's body; if the body is good, if it is “so rich,” then young people like the woman. And since they liked the woman, they “only try to get some sense,” and nothing more. And this is all, of course, bad and testifies to the callousness and cynicism of the younger generation; one cannot deny this quality in the younger generation. How the old generation, the “fathers,” acted in matters of love—we cannot determine this with precision, since this was the case for us in prehistoric times; but, judging by some geological facts and animal remains, which include our own existence, one can guess that all the “fathers”, without exception, all diligently “extracted some sense” from women. Because, it seems, it can be said with some probability that if “fathers” loved women not stupidly and did not achieve any sense, then they would not be fathers and the existence of children would be impossible. In this way and in - continued Bazarov, - even now to the anatomical theater. The “fathers” acted exactly as the children do now. These aprioristic judgments may be unfounded and even erroneous; but they are confirmed by the undoubted facts presented by the novel itself. Nikolai Petrovich, one of the fathers, loved Fenechka; How did this love begin and what did it lead to? “On Sundays in the parish church, he noticed the thin profile of her little white face” (in the temple of God, it is indecent for such a respectable person as Nikolai Petrovich to entertain himself with such observations). “One day Fenechka’s eye hurt; Nikolai Petrovich cured it, for which Fenechka wanted to kiss the master’s hand; but he did not give her his hand and, embarrassed, kissed her bowed head.” After that, “he kept imagining this pure, gentle, fearfully raised face; he felt this soft hair under the palms of his hands, saw these innocent, slightly parted lips, from behind which pearly teeth shone moistly in the sun. He began to look with great attention at her in church, tried to talk to her" (again, a respectable man, like a boy, yawns at a young girl in church; what a bad example for children! This is equal to the disrespect that Bazarov showed to Father Alexei, and perhaps even worse) . So, what did Fenechka seduce Nikolai Petrovich with? Thin profile, white face, soft hair, lips and pearly teeth. And all these objects, as everyone knows, even those who do not know anatomy like Bazarov, constitute parts of the body and in general can be called a body. When Bazarov saw Odintsova, he said: “such a rich body”; Nikolai Petrovich did not speak when he saw Fenechka - Mr. Turgenev forbade him to speak - but thought: “What a cute and white little body!” The difference, as everyone will agree, is not very big, that is, in essence, there is none. Further, Nikolai Petrovich did not put Fenechka under a transparent glass cap and admire her from afar, calmly, without trembling in the body, without anger and with sweet horror. But - “Fenechka was so young, so lonely, Nikolai Petrovich was so kind and modest... (full stops in the original). The rest is nothing to say.” Yeah! That’s the whole point, that’s your injustice, that in one case you “explain the rest” in detail, and in the other you say that there is nothing to prove. Nikolai Petrovich’s affair turned out so innocently and sweetly because it was covered with a double poetic veil and the phrases used were more obscure than when describing Bazarov’s love. As a result, in one case the act was moral and decent, and in the other it was dirty and indecent. Let us “tell the rest” regarding Nikolai Petrovich. Fenechka was so afraid of the master that once, according to Mr. Turgenev, she hid in a tall, thick rye so as not to catch his eye. And suddenly one day she is called to the master’s office; the poor thing was frightened and was shaking all over as if in a fever; however, she went - it was impossible to disobey the master, who could drive her out of his house; outside of it she knew no one, and she was in danger of starvation. But on the threshold of the office she stopped, gathered all her courage, resisted and did not want to enter for anything. Nikolai Petrovich gently took her by the arms and pulled her towards him, the footman pushed her from behind and slammed the door behind her. Fenechka “rested her forehead against the glass of the window” (remember the scene between Bazarov and Odintsova) and stood rooted to the spot. Nikolai Petrovich was out of breath; his whole body was apparently trembling. But it was not “the trembling of youthful timidity,” because he was no longer a youth; it was not “the sweet horror of the first confession” that took possession of him, because the first confession was to his deceased wife: undoubtedly, therefore, it was “the passion that beat in him, a strong and heavy passion, similar to anger and, perhaps, akin to it.” Fenechka became even more scared than Odintsova and Bazarov; Fenechka imagined that the master would eat her, which the experienced widow Odintsov could not imagine. “I love you, Fenichka, I love you stupidly, madly,” said Nikolai Petrovich, quickly turned around, cast a devouring gaze on her, and, grabbing both her hands, suddenly pulled her to his chest. Despite all her efforts, she could not free herself from his embrace... A few moments later, Nikolai Petrovich said, turning to Fenechka: “Didn’t you understand me?” “Yes, master,” she answered, sobbing and wiping away tears, “I didn’t understand; what have you done to me?” The rest is nothing to say. Fenechka gave birth to Mitya, and even before legal marriage; it means that it was the illegitimate fruit of immoral love. This means that among “fathers” love is aroused by the body and ends “sensibly” - Mitya and children in general; This means, in this respect, complete equality between the old and young generations. Nikolai Petrovich himself was aware of this and felt all the immorality of his relationship with Fenechka, was ashamed of them and blushed in front of Arkady. He's an eccentric; if he recognized his act as illegal, then he should not have decided to do it. And if you have made up your mind, then there is no need to blush and apologize. Arkady, seeing this inconsistency of his father, read him “something like an instruction,” which his father was completely unfairly offended by. Arkady saw that his father had done the deed and practically showed that he shared the beliefs of his son and his friend; That’s why he assured me that my father’s deed was not reprehensible. If Arkady had known that his father did not agree with his views on this matter, he would have read him a different instruction - why are you, dad, deciding to do something immoral, contrary to your convictions? - and he would be right. Nikolai Petrovich did not want to marry Fenechka due to the influence of traces of nobility, because she was no match for him and, most importantly, because he was afraid of his brother, Pavel Petrovich, who had even more traces of nobility and who, however, also had designs on Fenechka . Finally, Pavel Petrovich decided to destroy the traces of nobility in himself and himself demanded that his brother marry. "Marry Fenechka... She loves you; she is the mother of your son." - “Are you saying this, Pavel? - you, whom I considered an opponent of such marriages! But don’t you know that it was only out of respect for you that I did not fulfill what you so rightly called my duty.” “It’s in vain that you respected me in this case,” answered Pavel, “I’m beginning to think that Bazarov was right when he reproached me for aristocratism. No, it’s enough for us to break down and think about the world; it’s time for us to put aside all vanity" (p. 627), that is, traces of nobility. Thus, the “fathers” finally realized their shortcoming and put it aside, thereby destroying the only difference that existed between them and their children. So, our formula is modified as follows: “fathers” are traces of the nobility = “children” are traces of the nobility. Taking away from - Stop it, for God's sake, Evgeny! it's like nothing else. equal, we get: “fathers” = “children,” which is what we needed to prove. With this we will finish with the personalities of the novel, with fathers and sons, and turn to the philosophical side, to those views and directions that are depicted in it and which do not belong only to the younger generation, but are shared by the majority and express the general modern direction and movement. - As can be seen from everything, Mr. Turgenev took for the image the present and, so to speak, present period of our mental life and literature, and these are the features he discovered in it. From different places in the novel we will collect them together. Before, you see, there were Hegelists, but now, at the present time, nihilists have appeared. Nihilism is a philosophical term that has different meanings; Mr. Turgenev defines it as follows: “A nihilist is one who does not recognize anything; who does not respect anything; who treats everything from a critical point of view; who does not bow to any authorities; who does not accept a single principle on faith, which no matter how respected this principle was previously. principles taken on faith, they could not take a step; now they don’t recognize any principles . They don’t recognize art, they don’t believe in science, and they even say that science doesn’t exist at all. Now everyone is in denial; but they don’t want to build; they say it's none of our business; First you need to clear the place., “Before, not long ago, we said that our officials take bribes, that we have neither roads, nor trade, nor proper courts. , because our peasant is happy to rob himself just to get drunk on dope in a tavern. We decided not to accept anything, but only to swear. And this is called nihilism. - We break everything without knowing why; but simply because we are strong. To this the fathers object: both the wild Kalmyk and the Mongol have strength - but what do we need it for? You imagine yourself to be progressive people, but all you want to do is sit in a Kalmyk tent! Force! Yes, finally, remember, gentlemen, strong, that you are only four and a half people, and there are millions of those who will not allow you to trample under your feet their most sacred beliefs, which will crush you" (p. 521). Here is a collection of modern views put into the mouth of Bazarov; that they are? - a caricature, an exaggeration, resulting from a misunderstanding, and nothing more. The author directs the arrows of his talent against the essence of which he did not penetrate. He heard various voices, saw new opinions, observed lively debates, but could not get to the bottom. internal meaning, and therefore in his novel he touched only on the tops, only on the words that were spoken around him; the concepts connected in these words remained a mystery to him. He does not even know exactly the title of the book to which he is pointing. as a code of modern views; what would he say if he were asked about the contents of the book? He would probably only answer that it does not recognize the difference between a frog and a person. In his simplicity, he imagined that he understood Buchner's Kraft und Stoff. it contains the last word of modern wisdom and that he, therefore, understood all modern wisdom as it is. Innocence is naive, but excusable in an artist pursuing the goals of pure art for art's sake. All his attention is focused on fascinatingly drawing the image of Fenechka and Katya, describing Nikolai Petrovich’s dreams in the garden, depicting “searching, vague, sad anxiety and causeless tears.” The matter would have turned out well if he had limited himself to this. He should not artistically analyze the modern way of thinking and characterize trends; he either does not understand them at all, or understands them in his own way, in an artistic way, superficially and incorrectly; and from their personification a novel is made. Such art really deserves, if not denial, then censure; we have the right to demand that the artist understand what he depicts, that in his images, in addition to artistry, there is truth, and what he is not able to understand should not be accepted for that. Mr. Turgenev is perplexed how one can understand nature, study it and at the same time admire it and enjoy it poetically, and therefore says that the modern young generation, passionately devoted to the study of nature, denies the poetry of nature, cannot admire it, “for him nature is not a temple, but a workshop." Nikolai Petrovich loved nature because he looked at it unconsciously, “indulging in the sad and joyful play of lonely thoughts,” and felt only anxiety. Bazarov could not admire nature, because vague thoughts did not play in him, but thought worked, trying to understand nature; he walked through the swamps not with “searching anxiety,” but with the goal of collecting frogs, beetles, ciliates, so that he could then cut them and examine them under a microscope, and this killed all poetry in him. But meanwhile, the highest and most reasonable enjoyment of nature is possible only with its understanding, when it is looked at not with unaccountable thoughts, but with clear thoughts. The “children”, taught by the “fathers” and authorities themselves, were convinced of this. There were people who studied and enjoyed nature; they understood the meaning of its phenomena, knew the movement of waves and vegetation, read the star book18 clearly, scientifically, without daydreaming, and were great poets. You can paint an incorrect picture of nature; you can, for example, say, like Mr. Turgenev, that from the warmth of the sun’s rays “the trunks of the aspen trees became like the trunks of pine trees, and their foliage almost turned blue”; maybe a poetic picture will come out of this and Nikolai Petrovich or Fenechka will admire it. But for true poetry this is not enough; it is also required that the poet depict nature correctly, not fantastically, but as it is; the poetic personification of nature is a special kind of article. "Pictures of nature" may be the most accurate, most learned description of nature, and may produce a poetic effect; a picture can be artistic, although it is drawn so accurately that a botanist can study in it the location and shape of leaves in plants, the direction of their veins and the types of flowers. The same rule applies to works of art depicting phenomena “And then we realized that chatting, just chatting about our ulcers, is not worth the trouble, that it only leads to vulgarity and doctrinaire; we saw that our wise men, the so-called progressive people and exposers, are no good, that we are engaged in nonsense, talking about some kind of art, unconscious creativity, about parliamentarism, about the legal profession and God knows what, when it comes to the urgent ones bread, when the grossest superstition is strangling us, when all our joint-stock companies are bursting solely because there is a lack of honest people when the very freedom that the government is fussing about is unlikely to benefit us, reinterpret other people's thoughts, take a little from different views and make from all this a porridge and vinaigrette called “nihilism”, imagine this porridge in faces, so that each face represents a vinaigrette of the most opposite, incongruous and unnatural actions and thoughts; and at the same time effectively describe a duel, a sweet picture of love dates and a touching picture of death. Anyone can admire this novel, finding artistry in it. But this artistry disappears, denies itself at the first touch of thought, which reveals in it a lack of truth and life, a lack of clear understanding. Take apart the above views and thoughts presented by the novel as modern - don’t they look like mush? Now there is no principles With this we will finish with the personalities of the novel, with fathers and sons, and turn to the philosophical side, to those views and directions that are depicted in it and which do not belong only to the younger generation, but are shared by the majority and express the general modern direction and movement. - As can be seen from everything, Mr. Turgenev took for the image the present and, so to speak, present period of our mental life and literature, and these are the features he discovered in it. From different places in the novel we will collect them together. Before, you see, there were Hegelists, but now, at the present time, nihilists have appeared. Nihilism is a philosophical term that has different meanings; Mr. Turgenev defines it as follows: “A nihilist is one who does not recognize anything; who does not respect anything; who treats everything from a critical point of view; who does not bow to any authorities; who does not accept a single principle on faith, which no matter how respected this principle was previously., that is, not a single principle is taken on faith"; but this very decision not to take anything on faith is a principle. And is it really not good, will an energetic person defend and put into practice what he accepted from the outside, from another, on faith, and that does not correspond to his mood and his entire development. And even when a principle is accepted on faith, this is not done without cause, like “causeless tears,” but due to some foundation lying in the person himself. There are many principles on. faith; but to recognize one or the other of them depends on the personality, on its location and development; this means that everything comes down, in the final instance, to the authority that lies in the personality of a person; he himself determines external authorities and their meaning for himself. when the younger generation doesn't accept yours taken on faith, they could not take a step; now they don’t recognize any . - What does disbelief in science and non-recognition of science in general mean? You need to ask Mr. Turgenev himself about this; where he observed such a phenomenon and in what way it is revealed cannot be understood from his novel. - Further, the modern negative trend, according to the testimony of the novel itself, says: “we act by virtue of what we recognize as useful.” Here's your second principle; Why does the novel in other places try to present the matter as if denial occurs as a result of the feeling, “it’s nice to deny, the brain is designed that way, and that’s it”: denial is a matter of taste, one likes it the same way “as another likes apples.” “We are breaking, we are strength... the Kalmyk tent... the beliefs of millions and so on.” To explain to Mr. Turgenev the essence of denial, to tell him that in every denial a position is hidden, would mean to decide on the insolence that Arkady allowed himself when reading the instructions to Nikolai Petrovich. We will revolve within the limits of Mr. Turgenev's understanding. Negation denies and breaks, let us suppose, on the principle of utility; everything that is useless, and even more harmful, it denies; for breaking, he does not have the strength, at least such as Mr. Turgenev imagines. - For example, we have really talked a lot about art, about bribes, about unconscious creativity, about parliamentarism and the legal profession lately; There was even more discussion about glasnost, which Mr. Turgenev did not touch upon. And these arguments managed to bore everyone, because everyone was firmly and unshakably convinced of the benefits of these wonderful things, and yet they still constitute a pia desideria *******. But pray tell, Mr. Turgenev, who had the madness to rebel against freedom, “about which the government is busy,” who said that freedom would not benefit the peasant? This is not a misunderstanding, but a sheer slander leveled at the younger generation and modern trends. Indeed, there were people who were not disposed towards freedom, who said that peasants without the guardianship of the landowners would get drunk and indulge in immorality. But who are these people? Rather, they belong to the ranks of “fathers”, to the category of Pavel and Nikolai Petrovich, and certainly not to “children”; in any case, it was not they who spoke about parliamentarism and the legal profession; They were not the exponents of the negative direction. They, on the contrary, kept a positive direction, as can be seen from their words and concerns about morality. Why do you put words about the uselessness of freedom into the mouths of the negative movement and the younger generation and put them along with talk about bribes and advocacy? You are allowing yourself too much licentiam poeticam, that is, poetic license. - What kind , which means they do not satisfy his nature; internal motives favor others principles taken on faith, they could not take a step; now they don’t recognize any contrasts Mr. Turgenev with the negative direction and absence , noticed by him in the younger generation? In addition to beliefs, Pavel Petrovich recommends the “principle of aristocracy” and, as usual, points to England, “to which aristocracy gave freedom and supported it.” Well it, and we have heard it, albeit in a prosaic, but more animated form a thousand times. Yes, Mr. Turgenev developed the plot of his last novel very, very unsatisfactorily, a plot that is truly rich and provides a lot of material for the artist. - “Fathers and sons”, the young and old generation, elders and youth, these are two poles of life, two phenomena replacing one another, two luminaries, one ascending, the other descending; while one reaches the zenith, the other is already hidden behind the horizon. The fruit breaks down and rots, the seed decomposes and gives rise to renewed life. In life there is always a struggle for existence; one strives to replace the other and take its place; that which has lived, that has already enjoyed life, gives way to that which is just beginning to live. New life demands new conditions to replace old ones; the obsolete is content with the old and defends them for itself. The same phenomenon is noticed in human life between its different generations. The child grows up in order to take the place of the father and become a father himself. Having achieved independence, children strive to arrange their lives in accordance with their new needs and try to change the previous conditions in which their fathers lived. Fathers are reluctant to part with these conditions. Sometimes things end amicably; fathers yield to their children and apply themselves to them. But sometimes disagreement and struggle arise between them; both of them stand their ground. By entering into a fight with their fathers, children are in more favorable conditions . They come ready, receive the inheritance collected by the labors of their fathers; they start from what was last result fathers' lives; What was the conclusion in the case of the fathers becomes the basis for new conclusions in the children. Fathers lay the foundation, children build the building; If the fathers have removed the building, then the children can either finish it off completely, or destroy it and build another one according to a new plan, but from finished material . What was the adornment and pride of the advanced people of the old generation becomes an ordinary thing and the common property of the entire younger generation. Children get ready to live and prepare what is necessary for their life; they know the old, but it does not satisfy them; they are looking for new ways, new means that suit their tastes and needs. If they come up with something new, it means that it satisfies them more than the previous one. To the old generation all this seems strange. It has truth, considers it immutable, and therefore in new truths it is disposed to see lies, a deviation not from its temporary, conditional truth, but from truth in general. As a result, it defends the old and tries to impose it on the younger generation. - And it is not the old generation personally who is to blame for this, but time or age. The old man has less energy and courage; he has become too accustomed to the old. It seems to him that he has already reached the shore and the pier, acquired everything that is possible; therefore he will reluctantly decide to set off again into the open unknown sea; He takes each new step not with trusting hope, like a young man, but with apprehension and fear, lest he lose what he has already gained. He formed for himself a certain range of concepts, compiled a system of views that form part of his personality, and determined the rules that guided him throughout his life. And suddenly some new concept appears, sharply contradicting all his thoughts and violating their established harmony. To accept this concept means for him to lose part of his being, rebuild his personality, be reborn and start again hard way development and development of beliefs. Very few people are capable of such work, only the strongest and most energetic minds. That is why we see that quite often very remarkable thinkers and scientists, with a kind of blindness, stupid and fanatical tenacity, rebelled against new truths, against obvious facts that, in addition to them, were discovered by science. There is nothing to say about mediocre people with ordinary, and even more so with weak abilities; every new concept for them is a terrible monster that threatens them with death and from which they turn their eyes away in fear. - Therefore, let Mr. Turgenev be comforted, let him not be embarrassed by the disagreement and struggle that he notices between the old and young generations, between fathers and children. This struggle is not an extraordinary phenomenon, exclusively characteristic of our time and constituting its uncommendable feature; This is an inevitable fact, constantly repeated and occurring at all times. Now, for example, fathers read Pushkin, but there was a time when the fathers of these fathers despised Pushkin, hated him and forbade their children to read him; but instead they delighted in Lomonosov and Derzhavin, and recommended them to children, and all the children’s attempts to determine the real meaning of these fatherly poets were looked upon as a sacrilegious attempt against art and poetry. Once upon a time the “fathers” read Zagoskin, Lazhechnikov, Marlinsky; and the “children” admired Mr. Turgenev. Having become “fathers,” they do not part with Mr. Turgenev; but their “children” are already reading other works, which the “fathers” look at unfavorably. There was a time when the “fathers” feared and hated Voltaire and, with his name, pierced the eyes of their “children,” just as Mr. Turgenev pierces Buchner; The “children” had already left Voltaire, and the “fathers” called them Voltairians for a long time after that. When the “children,” imbued with reverence for Voltaire, became “fathers,” and new fighters of thought, more consistent and courageous, appeared in Voltaire’s place, the “fathers” rebelled against the latter and said: “What’s wrong with our Voltaire!” And this is how it has been done since time immemorial, and this is how it will always be. The new teaching appears in the form of an unconditional negation of everything old; it declares an irreconcilable struggle against old views and traditions, moral rules, habits and way of life. The difference between the old and the new is so sharp that, at least at first, agreement and reconciliation between them is impossible. At such times, family ties seem to weaken, brother rebels against brother, son against father; if the father remains with the old, and the son turns to the new, or vice versa, discord between them is inevitable. The son cannot hesitate between love for his father and his conviction; the new teaching with visible cruelty demands from him that he leave his father, mother, brothers and sisters, and be true to himself, his convictions, his calling and the rules of the new teaching, and follow these rules unswervingly, no matter what the “fathers” say. Mr. Turgenev can, of course, portray this steadfastness and firmness of the “son” simply as disrespect for his parents, and see in it a sign of coldness, lack of love and petrification of the heart. But all this will be too superficial, and therefore not entirely fair. One great philosopher of antiquity (I think Empedocles or some other) was reproached for the fact that, busy with concerns about spreading his teaching, he did not take care of his parents and relatives; he replied that his calling was most dear to him and that concerns about the spread of the teaching were higher than all other concerns for him. All this may seem cruel; but it is not easy for children to experience such a break with their fathers; it may be painful for them and they decide to make it after a stubborn internal struggle with ourselves. But what to do, especially if fathers do not have all-reconciling love, there is no ability to delve into the meaning of their children’s aspirations, understand their vital needs and appreciate the goal towards which they are moving. Of course, the stopping and restraining activity of the “fathers” is useful and necessary and has the significance of a natural reaction against the rapid, uncontrollable, sometimes going to extremes, activity of the “children.” But the relationship between these two activities is always expressed by a struggle in which the final victory belongs to the “children.” “Children,” however, should not be proud of this; their own "children", in turn, will retaliate, take over and tell them to retreat into the background. There is no one and nothing to be offended here; it is impossible to sort out who is right and wrong. Mr. Turgenev took in his novel the most superficial features of disagreement between the “fathers” and “children”: the “fathers” read Pushkin, and the “children” read Kraft und Stoff; "fathers" have , which means they do not satisfy his nature; internal motives favor others, what about children" principles ; “fathers” look at marriage and love one way, and “children” differently; and presented the matter in such a way that the “children” are stupid and stubborn, have moved away from the truth and have pushed the “fathers” away from themselves, and therefore are tormented by ignorance and suffer from despair through their own fault. But if we take the other side of the matter, the practical one, if we take other “fathers” and not those depicted in the novel, then the judgment about “fathers” and “children” should change, reproaches and harsh sentences for “children” should also apply to “ fathers"; and everything that Mr. Turgenev said about “children” can be applied to “fathers.” For some reason he wanted to take only one side of the matter; why did he ignore the other? The son, for example, is imbued with selflessness, ready to act and fight, not sparing himself; the father does not understand why his son is fussing about when his troubles will not bring him any personal benefits, and why he wants to interfere in other people's affairs; his son’s self-sacrifice seems madness to him; he ties his son’s hands, restricts his personal freedom, deprives him of the means and opportunity to act. It seems to another father that his son, by his actions, humiliates his dignity and the honor of the family, while the son looks at these actions as the most noble deeds. The father instills in his son servility and ingratiation with his superiors; the son laughs at these suggestions and cannot free himself from contempt for his father. The son rebels against unjust bosses and protects his subordinates; he is deprived of his position and expelled from service. The father mourns his son as a villain and a malicious person who cannot get along anywhere and everywhere arouses enmity and hatred against himself, while the son is blessed by hundreds of people who were under his leadership. The son wants to study and is going abroad; the father demands that he go to his village to take his place and profession, for which the son does not have the slightest calling and desire, even feels disgust for it; the son refuses, the father becomes angry and complains about the lack of filial love. All this hurts my son, he himself, poor, is tormented and crying; however, he reluctantly leaves, admonished by his parents’ curses. After all, these are all the most real and ordinary facts, encountered at every step; you can collect a thousand even harsher and more destructive for “children”, decorate them with the colors of fantasy and poetic imagination, compose a novel from them and also call it “Fathers and Sons”. What conclusion can be drawn from this novel, who will be right and wrong, who is worse and who is better - “fathers” or “children”? The novel by Mr. has the same one-sided meaning. Turgenev. Sorry, Mr. Turgenev, you did not know how to define your task; instead of depicting the relationship between “fathers” and “children,” you wrote a panegyric for the “fathers” and a denunciation of the “children”; and you didn’t understand the “children,” and instead of denunciation you came out with slander. You wanted to portray the spreaders of sound concepts among the younger generation as corrupters of youth, sowers of discord and evil, haters of good - in a word, Asmodeus. This is not the first attempt and is repeated quite often. Turgenev; the advantage is also on the side of the fathers; children are imbued with the same harmful thoughts and destructive tendencies as in Mr. Turgenev’s novel. The representative of the old generation in “Asmodeus” is the father, Onisim Sergeevich Nebeda, “who came from an ancient noble Russian house”; This is an intelligent, kind, simple-minded man, “who loved children with all his being.” He is also learned and educated; “in my old days I read Voltaire,” but still, as he himself puts it, “I didn’t read from him such things as the Asmodeus of our time says”; like Nikolai and Pavel Petrovich, he tried to keep up with the times, willingly listened to the words of youth and Asmodeus himself and followed modern literature; he revered Derzhavin and Karamzin, “however, he was not completely deaf to the poetry of Pushkin and Zhukovsky; he even respected the latter for his ballads; and in Pushkin he found talent and said that he described Onegin well” (“Asmodeus”, p. 50); He did not like Gogol, but admired some of his works, “and, having seen The Government Inspector on stage, for several days after that he told the guests the content of the comedy.” In Nebeda there were not even “traces of nobility” at all; he was not proud of his pedigree and spoke of his ancestors with contempt: “The devil knows what it is! Look, my ancestors are listed under Vasily the Dark, but what does that matter to me? Neither warm nor cold. No, now they’re people They’ve grown wiser, and because their fathers and grandfathers were smart, they don’t respect their foolish sons.” Contrary to Pavel Petrovich, he even denies the principle of aristocracy and says that “in the Russian kingdom, thanks to Father Peter, an old, pot-bellied aristocracy emerged” (p. 49). “It’s worth looking for such people,” the author concludes, “with a candle: for they are the last representatives of an outdated generation. Our descendants will no longer find these clumsily crafted characters. And yet they still live and move among us, with their strong word, which at other times he will knock down, like a butt, a fashionable talker" (like Pavel Petrovich Bazarova). — This wonderful generation has been replaced by a new one, whose representative in “Asmodeus” is a young man, Pustovtsev, brother and Bazarov’s double in character, in convictions, in immorality, even in negligence in receptions and toilet. “There are people in the world,” says the author, “whom the world loves and places as a model and imitation. He loves them as certified admirers of his, as strict guardians of the laws of the spirit of the times, a flattering, deceptive and rebellious spirit.” This was Pustovtsev; he belonged to that generation “which Lermontov correctly outlined in his “Duma.” “Readers have already met him,” says the author, “in Onegin - Pushkin, and in Pechorin - Lermontov, and in Pyotr Ivanovich - Goncharova20 (and, of course, in Rudin - Turgenev); only there they are ironed, tidied up and combed, as if for a ball. A person admires them, not in vain for the terrible corruption of the types that appear to him and without descending to the innermost bends of their soul" (p. 10). "There was a time when a person rejected everything, without even bothering to analyze what he rejected(like Bazarov); laughed at everything sacred only because it was inaccessible to a narrow and dull mind. Pustovtsev not this school: from great secret the universe until the last manifestations of the power of God, which occur in our meager times, he subjected everything to critical review, demanding just one ranks and knowledge; What didn't fit into the narrow cells of a human logic, he rejected everything like sheer nonsense" (p. 105). Both Pustovtsev and Bazarov belong to the negative direction; but Pustovtsev is still superior, at least much smarter and more thorough than Bazarov. Bazarov, as the reader remembers, denied everything unconsciously, unreasonably, due to the feeling, " I like to deny - and that’s it." Pustovtsev, on the contrary, denies everything as a result of analysis and criticism, and does not even deny everything, but only what does not correspond to human logic. Whatever you like, Mr. Askochensky is more impartial to the negative direction and understands it better than Mr. Turgenev: he finds meaning in it and correctly points to its starting point - criticism and analysis. In other philosophical views, Pustovtsev is completely in agreement with children in general and with Bazarov in particular. “Death,” argues Pustovtsev. , is the common lot of everything that exists (“the old thing death” - Bazarov)! Who we are, where we come from, where we will go and what we will be - who knows? If you die, they’ll bury you, an extra layer of earth will grow, and it’s over (“after death, a burdock will grow out of me” - Bazarov)! They preach there about some kind of immortality, weak natures believe it, not at all suspecting how the claims of a piece of land for eternal life are ridiculous and stupid in some superstellar world." Bazarov: "I'm lying here under a haystack. The narrow place I occupy tiny in comparison with the rest of space, and part of the time that I manage to live, insignificant before that eternity, where I was not and will not be... And in this atom, in this mathematical point, the blood circulates, the brain works, it wants something too... What a disgrace! What nonsense!"("Fathers and Sons", p. 590). Pustovtsev, like Bazarov, also begins to corrupt the younger generation - "these young creatures who have recently seen the light and have not yet tasted its deadly poison!" He, however, did not take on Arkady , and for Marie, the daughter of Onisim Sergeevich Nebeda, and in a short time managed to completely corrupt her “In sarcastic ridicule of the rights of parents, he extended sophistry to the point that he turned the first, natural basis of parental rights into a reproach and reproach for them. all this in front of the girl. He showed in its true form the meaning of her father and, relegating him to the class of originals, made Marie laugh heartily at her father’s speeches" (p. 108). “These old romantics are an amazing thing,” Bazarov expressed himself about Arkady’s father; “a very funny old man,” he says about his own father. Under the corrupting influence of Pustovtsev Marie completely changed; she became, as the author says, a real femme emancipee ********, like Eudoxie, and from a meek, innocent and obedient angel she turned into a real Asmodeus, so that it was impossible to recognize her. who would recognize this young creature now? Here they are - these coral mouths; but they seemed to have become plump, expressing some kind of arrogance and readiness to open up not for an angelic smile, but for an outrageous speech full of ridicule and contempt" (p. 96). Why did Pustovtsev lure Marie into his devilish networks, did he fall in love with Is it possible that the Asmodeus of our time, such insensitive gentlemen as Pustovtsev and Bazarov, can fall in love? “But what is the purpose of your courtship?” they asked Pustovtsev. “, that is, “to achieve some sense.” And this is beyond doubt, because at the same time he had “careless, friendly and overly confidential relations” with one married woman. In addition, he strove for Marie; He did not intend to marry her, which is shown by “his eccentric antics against marriage”, repeated by Marie (“gee-gee, how generous we are, we attach importance to marriage” - Bazarov). “He loved Marie as his victim, with all the flame of stormy, frantic passion,” that is, he loved her “stupidly and madly,” like Bazarov loved Odintsov. But Odintsova was a widow, an experienced woman, and therefore she understood Bazarov’s plans and drove him away from her. Marie was an innocent, inexperienced girl and therefore, suspecting nothing, she calmly indulged in Pustovtsev. There were two reasonable and virtuous people who wanted to bring Pustovtsev to reason, like Pavel and Nikolai Petrovich Bazarov; “stand across this sorcerer, curb his insolence and show everyone who he is and what and how he is”; but he amazed them with his ridicule and achieved his goal. One day Marie and Pustovtsev went for a walk in the forest together, and returned alone; Marie fell ill and plunged her entire family into deep sadness; father and mother were in complete despair. “But what happened there?” the author asks, and answers naively: “I don’t know, I absolutely don’t know.” The rest is nothing to say. But Pustovtsev turned out to be better than Bazarov in these matters as well; he decided to enter into a legal marriage with Marie, and even what? “He, who always blasphemously laughed at every expression of a person’s inner pain, he, who contemptuously called a bitter tear a drop of sweat emerging from the pores of the eye, he, who never once became sad over a person’s grief and was always ready to proudly meet the misfortune that comes—he cries!” (Bazarov would never have cried.) Marie, you see, fell ill and had to die. “But if Marie had been in blooming health, maybe Pustovtsev would have cooled down little by little, satisfying your sensuality: the suffering of a beloved creature raised its value." Marie dies and calls a priest to her so that he can heal her sinful soul and prepare her for a worthy transition to eternity. But look with what blasphemy Pustovtsev treats him? "Father! - he said, - my wife wants to talk to you. What should you be paid for such work? Don't be offended, what's wrong with that? This is your craft, after all. The doctors charge me for preparing me for death" (p. 201). Such terrible blasphemy can only be equaled by Bazarov’s ridicule of Father Alexei and his dying compliments to Odintsova. Finally, Pustovtsev himself shot himself and died, like Bazarov, without repentance. When police officers carried his coffin past a fashionable restaurant, one gentleman sitting in it sang at the top of his lungs: “Those ruins! They are stamped with a curse." This is unpoetical, but it is much more consistent and fits much better with the spirit and mood of the novel than young fir trees, innocent glances of flowers and all-reconciling love with "fathers and children." - Thus, using the expression "Whistle" Mr. Askochensky anticipated new novel Turgenev.

Notes

*Emancipated, free from prejudices ( French). ** Matter and force ( German ).*** Father of the family ( ). lat. French). ).**** For free ( ).). French***** Calm, calm ( ).****** An old student name for a university, literally a nursing mother ( ).- one of the characters in “Dead Souls” by N.V. Gogol. 6 This refers to the “Feuilleton” signed “The old feuilleton nag Nikita Bezrylov” (pseudonym of A.F. Pisemsky), published in the “Library for Reading” (1861, No. 12), containing crude attacks on the democratic movement, and in particular on Nekrasova and Panaeva. Pisemsky is sharply hostile to Sunday schools and especially to the emancipation of women, which is depicted as the legalization of licentiousness and debauchery. "Feuilleton" caused indignation in the democratic press. Iskra published an article in the Chronicle of Progress (1862, No. 5). In response, the Russkiy Mir newspaper published an article “On the literary protest against Iskra” (1862, No. 6, February 10), containing a provocative message about a collective protest in which Sovremennik employees would allegedly take part. Then a “Letter to the Editor” appeared "Russian World" signed by Antonovich, Nekrasov, Panaev, Pypin, Chernyshevsky, published twice - in Iskra (1862, No. 7, p. 104) and in "Russian World" (1862, No. 8, February 24), supporting performance of Iskra. 7 This refers to the article by N. G. Chernyshevsky “Russian man on the endez-vous”. 8 Paris
10 - an image from ancient Greek mythology, one of the characters in Homer's Iliad; the son of the Trojan king Priam, while visiting the king of Sparta Menelaus, kidnapped his wife Helen, which caused the Trojan War. 9 " Stoff and Kraft"(correctly: "Kraft und Stoff" - "Force and Matter") - a book by the German physiologist and propagandist of the ideas of vulgar materialism Ludwig Buchner. It appeared in Russian translation in 1860.
12 "Gnetka- illness, malaise. eleven Bryulevskaya terrace - a place of celebrations and celebrations in Dresden in front of the palace of Count Heinrich Brühl (1700-1763), minister of August III, Elector of Saxony. Girondins. This refers to the liberal-accusatory trend in literature and journalism. 14 In No. 8 for 1861, the magazine “Vek” published an article by Kamen-Vinogorov (pseudonym of P. Weinberg) “Russian curiosities,” directed against the emancipation of women. The article caused a number of protests from the democratic press, in particular M. Mikhailov’s speech in the St. Petersburg Gazette - “The Disgraceful Act of the Century” (1861, No. 51, March 3). The Russian Messenger responded to this controversy with an anonymous article in department of “Literary Review and Notes” under the title “Our Language and What Whistlers Are” (1862, No. 4), where he supported the position of “Vek” against the democratic press 15. Lithotomy -- surgery to remove stones from the bladder. 16 A direct allusion to Turgenev’s relationship with Polina Viardot. In the manuscript of the article, the phrase ends like this: “at least even with Viardot herself.” 17 “Memoirs” of L. Tolstoy about his youth Antonovich calls his story “Youth” - the third part autobiographical trilogy . Chapter XXXIX (“Revelry”) describes scenes of unbridled revelry among aristocratic students. 18 This refers to Goethe. This whole phrase is a prosaic retelling of some lines of Baratynsky’s poem “On the Death of Goethe.”

Maxim Alekseevich Antonovich

The text of the article is reproduced from the publication: M. A. Antonovich. Literary critical articles. M.-L., 1961.

I look sadly at our generation.

Everyone interested in literature and those close to it knew from printed and oral rumors that Mr. Turgenev had an artistic plan to compose a novel, depict in it the modern movement of Russian society, express in artistic form his view of the modern young generation and explain his relationship to it. Several times a hundred-thousand rumor spread the news that the novel was already ready, that it was being printed and would soon be published; however, the novel did not appear; they said that the author stopped printing it, reworked, corrected and supplemented his work, then sent it back to print and again began to rework it. Everyone was overcome with impatience; the feverish expectation was tense to the highest degree; everyone wanted to quickly see the new work of that famous, sympathetic artist and public favorite. The very subject of the novel aroused keen interest: Mr. Turgenev’s talent appeals to the modern young generation; the poet took on youth, the spring of life, the most poetic subject. The younger generation, always trusting, enjoyed the hope of seeing their own in advance; a portrait drawn by the skillful hand of a sympathetic artist who will contribute to the development of his self-awareness and become his leader; it will look at itself from the outside, take a critical look at its image in the mirror of talent and better understand itself, its strengths and weaknesses, its calling and purpose. And now the desired hour has come; the long-awaited and several times predicted novel finally appeared next to the “Geological Sketches of the Caucasus”, well, of course, everyone, young and old, eagerly rushed to him, like hungry wolves to prey.

And the general reading of the novel begins. From the very first pages, to the greatest amazement of the reader, a certain kind of boredom takes possession of him; but, of course, you are not embarrassed by this and continue to read, hoping that it will be better, that the author will enter into his role, that talent will take its toll and involuntarily captivate your attention. Meanwhile, further on, when the action of the novel unfolds completely before you, your curiosity does not stir, your feeling remains intact; reading makes some kind of unsatisfactory impression on you, which is reflected not in your feelings, but, most surprisingly, in your mind. You are enveloped in some kind of deadening cold; you do not live with the characters in the novel, do not become imbued with their lives, but begin to coldly reason with them, or, more precisely, follow their reasoning. You forget that before you lies a novel by a talented artist, and imagine that you are reading a moral and philosophical treatise, but a bad and superficial one, which, not satisfying the mind, thereby makes an unpleasant impression on your feelings. This shows that Mr. Turgenev’s new work is extremely unsatisfactory artistically. Long-time and ardent admirers of Mr. Turgenev will not like such a review of his novel; they will find it harsh and even, perhaps, unfair. Yes, we admit, we ourselves were surprised at the impression that “Fathers and Sons” made on us. We, however, did not expect anything special and unusual from Mr. Turgenev, just as probably all those who remember his “First Love” did not expect either; but there were still scenes in it where one could stop, not without pleasure, and relax after the various, completely unpoetic, quirks of the heroine. In Mr. Turgenev’s new novel there are not even such oases; there is nowhere to hide from the suffocating heat of strange reasoning and to free yourself, even for a minute, from the unpleasant, irritating impression produced by the general course of the actions and scenes depicted. What is most surprising is that in Mr. Turgenev’s new work there is not even that psychological analysis with which he used to analyze the play of feelings in his heroes, and which pleasantly tickled the reader’s feelings; there are no artistic images, pictures of nature, which one really could not help but admire and which gave every reader a few minutes of pure and calm pleasure and involuntarily disposed him to sympathize with the author and thank him. In "Fathers and Sons" he skimps on description and does not pay attention to nature; after minor retreats, he hurries to his heroes, saves space and energy for something else and, instead of complete pictures, draws only strokes, and even then unimportant and uncharacteristic, like the fact that “some roosters were cheerfully crowing to each other in the village; and somewhere high in the tops of the trees the incessant squeak of a young hawk rang like a tearful call" (p. 589).

All the author's attention is drawn to the main character and other characters - however, not to their personalities, not to their mental movements, feelings and passions, but almost exclusively to their conversations and reasoning. That is why in the novel, with the exception of one old woman, there is not a single living person or living soul, but all only abstract ideas and different directions, personified and called by proper names. For example, we have a so-called negative direction and it is characterized by a certain way of thinking and views. Mr. Turgenev went ahead and called him Evgeniy Vasilyevich, who says in the novel: I am a negative direction, my thoughts and views are such and such. Seriously, literally! There is also a vice in the world, which is called disrespect for parents and is expressed by certain actions and words. Mr. Turgenev called him Arkady Nikolaevich, who does these actions and says these words. The emancipation of women, for example, is called Eudoxie by Kukshina. The entire novel is built on this focus; all personalities in it are ideas and views, dressed up only in a personal, concrete form. - But all this is nothing, whatever the personalities, and most importantly, for these unfortunate, lifeless personalities, Mr. Turgenev, a highly poetic soul and sympathetic to everything, does not have the slightest pity, not a drop of sympathy and love, that feeling, which is called humane. He despises and hates his main character and his friends with all his heart; his feeling for them is not, however, the high indignation of the poet in general and the hatred of the satirist in particular, which are directed not at individuals, but at the weaknesses and shortcomings noticed in individuals, and the strength of which is directly proportional to the love that the poet and satirist have for to their heroes. It is a hackneyed truth and a commonplace that a true artist treats his unfortunate heroes not only with visible laughter and indignation, but also with invisible tears and invisible love; he suffers and is heartbroken because he sees weaknesses in them; he considers, as it were, his own misfortune the fact that other people like him have shortcomings and vices; he speaks of them with contempt, but at the same time with regret, as if about his own grief, Mr. Turgenev treats his heroes, not his favorites, completely differently. He harbors some kind of personal hatred and hostility towards them, as if they had personally done him some kind of insult and dirty trick, and he tries to mark them at every step as a person who has been personally insulted; with inner pleasure he finds weaknesses and shortcomings in them, which he speaks about with ill-concealed gloating and only in order to humiliate the hero in the eyes of readers; “Look, they say, what scoundrels my enemies and opponents are.” He childishly rejoices when he manages to prick his unloved hero with something, make jokes at him, present him in a funny or vulgar and vile way; Every mistake, every rash step of the hero pleasantly tickles his pride, evokes a smile of self-satisfaction, revealing a proud, but petty and inhumane consciousness of his own superiority. This vindictiveness reaches the point of ridiculousness, has the appearance of schoolboy pinching, revealing itself in small things and trifles. The main character of the novel speaks with pride and arrogance about his skill at playing cards; and Mr. Turgenev makes him constantly lose; and this is not done as a joke, not for the reason why, for example, Mr. Winckel, boasting of his shooting accuracy, hits a cow instead of a crow, but in order to prick the hero and hurt his proud pride. The hero was invited to fight in preference; he agreed, wittily hinting that he would beat everyone. “Meanwhile,” notes Mr. Turgenev, “the hero kept getting worse and worse. One person played cards skillfully; the other could also stand up for herself. The hero was left with a loss, although insignificant, but still not entirely pleasant.” . “Father Alexey, they told the hero, wouldn’t mind playing cards. Well, he answered, let’s sit down at Jumble and I’ll beat him.” Father Alexey sat down at the green table with a moderate expression of pleasure and ended up beating the hero by 2 rubles. 50 kopecks in banknotes." -- And what? beat? not ashamed, not ashamed, but he was also bragging! - schoolchildren usually say in such cases to their fellow shamed braggarts. Then Mr. Turgenev tries to portray the main character as a glutton, who only thinks about how to eat and drink, and this again is done not with good nature and comedy, but with the same vindictiveness and desire to humiliate the hero even by a story about gluttony. The Rooster is written calmer and with greater sympathy on the part of the author for his hero. In all the scenes and instances of food, Mr. Turgenev, as if not on purpose, notes that the hero “spoke little, but ate a lot”; Whether he is invited somewhere, he first of all asks whether there will be champagne for him, and if he gets there, he even loses his passion for talkativeness, “occasionally he will say a word, but more and more he is occupied with champagne.” This personal dislike of the author towards his main character manifests itself at every step and involuntarily outrages the feeling of the reader, who finally becomes annoyed with the author, why he treats his hero so cruelly and mocks him so viciously, then he finally deprives him of all meaning and of all human properties, why puts thoughts into her head, into his heart, feelings that are completely incompatible with the character of the hero, with his other thoughts and feelings. In artistic terms, this means incontinence and unnaturalness of character - a drawback consisting in the fact that the author did not know how to portray his hero in such a way that he constantly remained true to himself. Such unnaturalness has the effect on the reader that he begins to distrust the author and involuntarily becomes the hero’s lawyer, recognizes as impossible in him those absurd thoughts and that ugly combination of concepts that the author attributes to him; evidence and evidence is evident in other words of the same author, relating to the same hero. The hero, if you please, is a physician, a young man, in the words of Mr. Turgenev himself, devoted to the point of passion, to the point of selflessness, to his science and his studies in general; He does not part with his instruments and apparatus for a single minute, he is constantly busy with experiments and observations; wherever he is, wherever he appears, immediately at the first convenient minute he begins to botanize, catch frogs, beetles, butterflies, dissect them, examine them under a microscope, subject them to chemical reactions; according to Mr. Turgenev, he carried with him everywhere “some kind of medical-surgical smell”; He did not spare his life for science and died from infection while dissecting a typhoid corpse. And suddenly Mr. Turgenev wants to assure us that this man is a petty braggart and a drunkard, chasing champagne, and claims that he has no love for anything, not even for science, that he does not recognize science, does not believe in it that he even despises medicine and laughs at it. Is this a natural thing? Was the author too angry with his hero? In one place, the author says that the hero “possessed a special ability to arouse trust in himself among inferior people, although he never indulged them and treated them carelessly” (p. 488); "the master's servants became attached to him, even though he made fun of them; Dunyasha willingly giggled with him; Peter, an extremely proud and stupid man, even he grinned and brightened as soon as the hero paid attention to him; the yard boys ran after the "doctor" like little dogs" and even had learned conversations and debates with him (p. 512). But, despite all this, elsewhere a comic scene is depicted in which the hero did not know how to say two words with the men; the men could not understand someone who spoke clearly even to the yard boys. The latter characterized his reasoning with the peasant as follows: “The master was chattering something, I wanted to scratch my tongue. It is known, master; does he understand anything?” The author could not resist even here, and at this sure opportunity, he put a pin in the hero: “alas! and also boasted that he could talk to men” (p. 647).

And there are plenty of similar inconsistencies in the novel. On almost every page one can see the author’s desire to humiliate the hero at all costs, whom he considered his opponent and therefore loaded him with all sorts of absurdities and mocked him in every possible way, scattering in witticisms and barbs. This is all permissible, appropriate, perhaps even good in some polemical article; and in the novel this is a blatant injustice that destroys its poetic effect. In the novel, the hero, the author’s opponent, is a defenseless and unrequited creature, he is entirely in the hands of the author and is silently forced to listen to all sorts of fables that are thrown at him; he is in the same position as the opponents were in the learned treatises written in the form of conversations. In them, the author speaks, always speaks intelligently and reasonably, while his opponents appear to be pathetic and narrow-minded fools who do not know how to say words decently, let alone present any sensible objection; whatever they say, the author refutes everything in the most victorious way. From various places in Mr. Turgenev's novel it is clear that his main character is not a stupid person - on the contrary, he is very capable and gifted, inquisitive, diligently studying and knowing a lot; and yet in disputes he is completely lost, expresses nonsense and preaches absurdities that are unforgivable to the most limited mind. Therefore, as soon as Mr. Turgenev begins to joke and mock his hero, it seems that if the hero were a living person, if he could free himself from silence and speak on his own, then he would strike Mr. Turgenev on the spot and laugh would have been much more witty and thorough over him, so that Mr. Turgenev himself would then have to play the pitiful role of silence and irresponsibility. Mr. Turgenev, through one of his favorites, asks the hero: “Do you deny everything? Not only art, poetry... but And... it’s scary to say... - That’s it, the hero answered with inexpressible calmness" (p. 517). Of course, the answer is unsatisfactory; but who knows, a living hero might have answered: “No,” and added would: we deny only your art, your poetry, Mr. Turgenev, your And; but we do not deny and even demand another art and poetry, another And, at least this And, which was imagined, for example, by Goethe, a poet like you, but who denied your And . - There is nothing to say about the moral character and moral qualities of the hero; this is not a person, but some kind of terrible creature, just a devil, or, to put it more poetically, an asmodeus. He systematically hates and persecutes everything, from his kind parents, whom he cannot stand, to frogs, whom he slaughters with merciless cruelty. Never did any feeling creep into his cold heart; not a trace of any hobby or passion is visible in him; He releases even hatred calculatedly, grain by grain. And note, this hero is a young man, a youth! He appears to be some kind of poisonous creature that poisons everything he touches; he has a friend, but he despises him too, not the slightest favor; He has followers, but he hates them too. He teaches everyone who submits to his influence immorality and senselessness; He kills their noble instincts and sublime feelings with his contemptuous mockery, and with it he keeps them from every good deed. The woman, kind and sublime by nature, is at first attracted to him; but then, having gotten to know him better, she turns away from him with horror and disgust, spits and “wipes him with a handkerchief.” He even allowed himself to be contemptuous of Father Alexei, a priest, a “very good and sensible” man, who, however, jokes evilly at him and beats him at cards. Apparently, Mr. Turgenev wanted to portray in his hero, as they say, a demonic or Byronic nature, something like Hamlet; but, on the other hand, he gave him features by which his nature seems most ordinary and even vulgar, at least very far from demonism. And from this, as a whole, what emerges is not a character, not a living personality, but a caricature, a monster with a tiny head and a giant mouth, a small face and a huge nose, and, moreover, the most malicious caricature. The author is so angry with his hero that he does not want to forgive him and reconcile with him even before his death, at that, oratorically speaking, sacred moment when the hero is already standing with one foot on the edge of the coffin - an act completely incomprehensible in a sympathetic artist. Besides the sacredness of the moment, prudence alone should have softened the author’s indignation; the hero dies - it is late and useless to teach and expose him, there is no need to humiliate him in front of the reader; his hands will soon become numb, and he cannot do any harm to the author, even if he wanted to; It seems like we should have left him alone. But no; the hero, as a doctor, knows very well that he has only a few hours left before death; he calls to himself a woman for whom he had not love, but something else, not like real sublime love. She came, the hero and said to her: “Death is an old thing, but it’s new for everyone. I’m still not afraid... and then unconsciousness will come and fume! Well, what can I tell you... That I loved you? and before it had no meaning, and now even more so. Love is a form, and my own form is already decomposing. I’d better say that you are so glorious And now you stand, so beautiful...” (The reader will see more clearly further! , what a nasty meaning lies in these words.) She came closer to him, and he spoke again: “Oh, how close, and how young, fresh, clean... in this nasty room!..” (p. 657 ). From this sharp and wild dissonance, the effectively painted picture of the hero’s death loses all poetic meaning. Meanwhile, in the epilogue there are pictures that are deliberately poetic, intended to soften the hearts of readers and lead them into sad reverie and completely fail to achieve their goal due to the indicated dissonance. Two young fir trees grow on the hero’s grave; his father and mother - “two already decrepit old men” - come to the grave, cry bitterly and pray for their son. “Are their prayers, their tears, fruitless? Isn’t love, holy, devoted love, omnipotent? Oh, no! No matter what passionate, sinful, rebellious heart hides in the grave, the flowers growing on it serenely look at us with their innocent eyes: It’s not just eternal peace that they tell us, that great peace of “indifferent” nature; they also talk about eternal reconciliation and endless life” (p. 663). It seems that what is better; everything is beautiful and poetic, and old people, and Christmas trees, and the innocent glances of flowers; but all this is tinsel and phrases, even unbearable after the death of the hero is depicted. And the author turns his tongue to talk about all-reconciling love, about endless life, after this love and the thought of endless life could not keep him from inhumane treatment of his dying hero, who, lying on his deathbed, calls on his beloved to to tickle his dying passion for the last time with the sight of her charms. Very nice! This is the kind of poetry and art that is worth denying and condemning; in words they sing touchingly about love and peace, but in reality they turn out to be malicious and irreconcilable. - In general, artistically, the novel is completely unsatisfactory, to say the least out of respect for the talent of Mr. Turgenev, for his previous merits and for his many admirers. There is no common thread, no common action that would connect all parts of the novel; all some kind of separate rhapsodies. Completely superfluous personalities are brought out; it is unknown why they appear in the novel; such, for example, is Princess X....aya; she appeared several times for dinner and tea in the novel, sat “on a wide velvet armchair” and then died, “forgotten on the very day of death.” There are several other personalities, completely random, bred only for furniture.

However, these personalities, like all others in the novel, are incomprehensible or unnecessary in artistic terms; but Mr. Turgenev needed them for other purposes alien to art. From the point of view of these goals, we even understand why Princess X....aya appeared. The fact is that his last novel was written with tendencies, with clearly and sharply protruding theoretical goals. This is a didactic novel, a real scholarly treatise, written in a colloquial form, and each person depicted serves as an expression and representative of a certain opinion and trend. This is how powerful and strong the spirit of the times is! "Russian Messenger" says that at present there is not a single scientist, not excluding, of course, himself, who would not start dancing the trepak on occasion. It can also be said with certainty that at present there is not a single artist or poet who would not, on occasion, decide to create something with tendencies, Mr. Turgenev, the main representative and servant of pure art for art’s sake, the creator of “Notes of a Hunter” and "First Love", abandoned his service to art and began to enslave it to various theoretical considerations and practical goals and wrote a novel with tendencies - a very characteristic and remarkable circumstance! As can be seen from the very title of the novel, the author wants to portray in it the old and young generations, fathers and children; and indeed, he brings out several instances of fathers and even more instances of children in the novel. He doesn’t deal much with fathers, fathers for the most part only ask, ask questions, and the children already answer them; His main attention is paid to the younger generation, to children. He tries to characterize them as completely and comprehensively as possible, describes their tendencies, sets out their general philosophical views on science and life, their views on poetry and art, their concepts of love, the emancipation of women, the relationship of children to parents, and marriage; and all this is presented not in the poetic form of images, but in prosaic conversations, in the logical form of sentences, expressions and words.

How does the modern younger generation imagine Mr. Turgenev, our artistic Nestor, our poetic luminary? He is apparently not disposed towards him, and is even hostile towards children; He gives fathers complete advantage in everything and always tries to elevate them at the expense of their children. One father, the author’s favorite, says: “Putting all pride aside, it seems to me that children are further from the truth than we are; but I feel that they have some kind of advantage over us... Isn’t this the advantage that there are fewer traces of lordship in them than in us? (p. 523). This is the one and only good trait that Mr. Turgenev recognized in the younger generation; it can only console them; In all other respects, the young generation has moved away from the truth, wandering through the wilds of error and lies, which kills all poetry in it, leads it to hatred, despair and inaction or to activity that is meaningless and destructive. The novel is nothing more than a merciless and also destructive criticism of the younger generation. In all modern issues, mental movements, sentiments and ideals that occupy the younger generation, Mr. Turgenev does not find any meaning and makes it clear that they lead only to depravity, emptiness, prosaic vulgarity and cynicism. In a word, Mr. Turgenev looks at the modern principles of the younger generation in the same way as Messrs. Nikita Bezrylov and Pisemsky, that is, does not recognize any real and serious significance for them and simply mocks them. Defenders of Mr. Bezrylov tried to justify his famous feuilleton and presented the matter in such a way that he dirtyly and cynically mocked not the principles themselves, but only deviations from them, and when he said, for example, that the emancipation of a woman is a requirement for her to be fully freedom in a riotous and depraved life, he thereby expressed not his own concept of emancipation, but the concepts of others, which he supposedly wanted to ridicule; and that he generally spoke only of abuses and reinterpretations of modern issues. There may be hunters who, by means of the same strained method, will want to justify Mr. Turgenev; they will say that, portraying the younger generation in a funny, caricatured and even absurd form, he did not mean the young generation in general, not its best representatives, but only the most pitiful and narrow-minded children, that he is not talking about the general rule, but only about its exceptions; that he mocks only the younger generation, which is shown in his novel as the worst, but in general he respects them. Modern views and trends, defenders might say, are exaggerated in the novel, understood too superficially and one-sidedly; but such a limited understanding of them belongs not to Mr. Turgenev himself, but to his heroes. When, for example, the novel says that the younger generation follows the negative direction blindly and unconsciously, not because it is convinced of the inconsistency of what it denies, but simply because of a feeling, then this, the defenders may say, does not mean for Mr. Turgenev himself to think in this way about the origin of the negative trend - he only wanted to say that there are people who think this way, and there are freaks about whom such an opinion is true.

But such an excuse for Mr. Turgenev will be unfounded and invalid, as it was in relation to Mr. Bezrylov. (Mr. Turgenev’s novel is not a purely objective work; the personality of the author, his sympathies, his inspiration, even his personal bile and irritation appear too clearly in it. Through this we get the opportunity to read in the novel the personal opinions of the author himself, and in this we already have one reason is to accept the thoughts expressed in the novel as the author's opinions, at least thoughts expressed with noticeable sympathy for them on the part of the author, expressed in the mouths of those people whom he obviously patronizes. Further, if only the author had at least a spark of sympathy for ". children," to the younger generation, even if there was a spark of a true and clear understanding of their views and aspirations, it would certainly sparkle somewhere throughout the entire novel. Any denunciation clearly makes it clear what causes it; the disclosure of exceptions makes clear the rule itself. Mr. Turgenev does not have this; in the entire novel we do not see the slightest hint of what the general rule should be, the best young generation of all “children,” that is, the majority of them, he sums them up into one and presents them all as an exception, as an abnormal phenomenon. If, in fact, he depicted only one bad part of the young generation or only one dark side of it, then he would see the ideal in another part or in another side of the same generation; but he finds his ideal in a completely different place, namely in the “fathers”, in the more or less old generation. Therefore, he draws parallels and contrasts between “fathers” and “children,” and the meaning of his novel cannot be formulated as follows: among the many good “children” there are also bad ones, who are ridiculed in the novel; his task is completely different and is reduced to the following formula: “children” are bad, and they are presented in the novel in all their ugliness; and the “fathers” are good, which is also proven in the novel. In addition to Gothe, having in mind to show the relationship between “fathers” and “children,” the author could not act otherwise than by depicting the majority of “children” and the majority of “fathers.” Everywhere, in statistics, economics, trade, average values ​​and figures are always taken for comparison; the same must be true in moral statistics. Defining the moral relationship between two generations in the novel, the author, of course, describes not anomalies, not exceptions, but ordinary, frequently occurring phenomena, average figures, relationships that exist in most cases and under equal conditions. From this comes the necessary conclusion that Mr. Turgenev imagines young people in general, such as the young heroes of his novel, and, in his opinion, those mental and moral qualities that distinguish the latter belong to the majority of the younger generation, that is, in the language of average numbers, to all young people; The heroes of the novel are examples of modern children. Finally, there is reason to think that Mr. Turgenev portrays the best young people, the first representatives of the modern generation. To compare and identify known objects, you need to take appropriate quantities and qualities; you cannot remove maximum on one side and minimum on the other. If the novel produces fathers of a certain size and caliber, then the children must be of the same exact size and caliber. The “fathers” in Mr. Turgenev’s work are all respectable, intelligent, indulgent people, imbued with the most tender love for children, such as God grants to everyone; These are not some grumpy old men, despots, autocratically disposing of children; They provide children with complete freedom of action; they themselves studied and try to teach children and even learn from them. After this, it is necessary to accept that the “children” in the novel are the best that are possible, so to speak, the color and beauty of youth, not some ignoramuses and revelers, in parallel to whom one could select the most excellent fathers, purer than Turgenev’s - and decent, inquisitive young men, with all the virtues inherent in them, will grow. Otherwise, it will be absurd and the most blatant injustice if you compare the best fathers and the worst children. We are no longer talking about the fact that under the category of “children” Mr. Turgenev brought a significant part of modern literature, its so-called negative direction, the second he personified in one of his heroes and put into his mouth words and phrases that are often found in print and expressing thoughts approved by the younger generation and not arousing hostile feelings in people of the middle generation, and maybe even the old one. - All these considerations would have been unnecessary, and no one could have come up with the objections that we have eliminated if it had been about someone else, and not about Mr. Turgenev, who is highly respected and has acquired the significance of authority; when expressing a judgment about Mr. Turgenev, one must prove the most ordinary thoughts, which in other cases are readily accepted without evidence, as obvious and clear in themselves; As a result, we considered the above preliminary and elementary considerations necessary. They now give us every right to assert that Mr. Turgenev serves as an expression of his own personal likes and dislikes, that the novel's views on the younger generation express the views of the author himself; that it depicts the entire young generation in general, as it is and as it is even in the person of its best representatives; that the limited and superficial understanding of modern issues and aspirations expressed by the heroes of the novel lies with the responsibility of Mr. Turgenev himself. When, for example, the main character, a representative of “children” and the way of thinking that is shared by the younger generation, says that there is no difference between a man and a frog, this means that Mr. Turgenev himself understands the modern way of thinking in precisely this way; he studied the modern teaching shared by young people, and it really seemed to him that it did not recognize any difference between man and frog. The difference, you see, is big, as modern teaching shows; but he did not notice him - philosophical insight betrayed the poet. If he saw this difference, but only hid it to exaggerate modern teaching, then this is even worse. Of course, on the other hand, it must be said that the author is not obliged to answer for all the absurd and deliberately distorted thoughts of his heroes - no one will demand this from him in all cases. But if an idea is expressed, at the author’s inspiration, completely seriously, especially if in the novel there is a tendency to characterize a certain direction and way of thinking, then we have the right to demand that the author does not exaggerate this direction, that he does not present these thoughts in a distorted form and caricature , but as they are, as he understands them according to his utmost understanding. Just as precisely, what is said about the young personalities of the novel applies to all the youth that they represent in the novel; so she, without being at all embarrassed, must take into account the various antics of the “fathers”, humbly listen to them as the verdicts of Mr. Turgenev himself and not be offended, for example, by the following remark directed against the main character, a representative of the younger generation:

"- So, so. First, almost satanic pride, then mockery. This, this is what young people are keen on, this is what conquers the inexperienced hearts of boys! And this infection has already spread far. I was told that in Rome our artists never set foot in the Vatican: Raphael They consider him almost a fool, because, they say, this is an authority, but they themselves are powerless and fruitless to the point of disgusting; and they themselves don’t have enough imagination beyond “The Girl at the Fountain”, even though the girl is written very badly, in your opinion. Well done, aren't they?

“In my opinion,” the hero objected, “Raphael is not worth a penny; and they are no better than him.

Bravo! Bravo! Look, this is how young people today should express themselves. And how, do you think, they won’t follow you! Previously, young people had to study; They didn’t want to be branded as ignorant, so they toiled unwillingly. And now they should say: everything in the world is nonsense! - and the trick is in the bag. The young people were delighted. And in fact, before they were just idiots, but now they suddenly became nihilists."

If you look at the novel from the point of view of its tendencies, then from this side it is just as unsatisfactory as in artistic terms. There is nothing to say yet about the quality of the trends, and most importantly, they are carried out very awkwardly, so that the author’s goal is not achieved. Trying to cast an unfavorable shadow on the younger generation, the author got too excited, overreacted, as they say, and began to invent such fables that they are hard to believe - and the accusation seems biased. But all the shortcomings of the novel are redeemed by one advantage, which, however, does not have artistic significance, which the author did not count on and which, therefore, belongs to unconscious creativity. Poetry, of course, is always good and deserves full respect; but prosaic truth is also not bad, and it has the right to respect; we should rejoice in a work of art, which, although it does not give us poetry, contributes to truth. In this sense, Mr. Turgenev's last novel is an excellent thing; it does not give us poetic pleasure, it even has an unpleasant effect on the senses; but it is good in the sense that in it Mr. Turgenev revealed himself clearly and completely, and thereby revealed to us the true meaning of his previous works, he said, without roundaboutness and directly, his last word, which, in his previous works, was softened and obscured by various poetic embellishments and effects that hid its true meaning. Indeed, it was difficult to understand how Mr. Turgenev treated his Rudins and Hamlets, how he looked at their aspirations, faded and unfulfilled, due to their inaction and apathy and due to the influence of external circumstances. Our gullible criticism decided that he treated them with sympathy, sympathized with their aspirations; according to her concepts, the Rudins were people not of action, but of words, but good and reasonable words; their spirit was willing, but their flesh was weak; they were propagandists who spread the light of sound concepts and, if not by deed, then by their word, aroused in others the highest aspirations and interests; they taught and told how to act, even though they themselves lacked the strength to translate their teachings into life, to realize their aspirations; they became exhausted and fell at the very beginning of their activity. Criticism thought that Mr. Turgenev treated his heroes with touching sympathy, grieved for them and regretted that they died along with their wonderful aspirations, and made it clear that if they had willpower and energy, they could have done a lot of goodness. And criticism had some right to such a decision; the various positions of the characters were depicted with effect and affectation, which could easily be mistaken for real enthusiasm and sympathy; just as in the epilogue of the last novel, where love and reconciliation are eloquently spoken of, one might think that the author’s own love extends to “children.” But now we understand this love, and on the basis of Mr. Turgenev’s last novel we can positively say that criticism was mistaken in explaining his previous works, introduced their own thoughts into them, found meaning and significance that did not belong to the author himself, according to whose concepts the heroes his flesh was vigorous, but his spirit was weak, they did not have sound concepts, and their very aspirations were illegal, they had no faith, that is, they did not take anything for granted, they doubted everything, they did not have love and feelings and therefore, naturally, they died fruitlessly . The main character of the last novel is the same Rudin, with some changes in style and expressions; he is a new, modern hero, and therefore even more terrible than Rudin in his concepts and more insensitive than him; he is a real Asmodeus; It was not for nothing that time passed, and the heroes developed progressively in their bad qualities. Mr. Turgenev's former heroes fit into the category of "children" of the new novel and must bear the full brunt of the contempt, reproaches, reprimands and ridicule to which the "children" are now subjected. One has only to read the latest novel to be completely convinced of this; but our criticism, perhaps, will not want to admit its mistake; therefore, we again need to begin to prove what is clear without evidence. We will give only one proof. - It is known how Rudin and the nameless hero of “Asi” treated their beloved women; they coldly pushed them away at the moment when they selflessly, with love and passion gave themselves to them and, so to speak, burst into their embrace. Criticism scolded the heroes for this, called them sluggish people, lacking courageous energy, and said that a real reasonable and healthy man in their place would have acted completely differently. And yet, for Mr. Turgenev himself, these actions were good. If the heroes had acted as our criticism demands, Mr. Turgenev would have called them low and immoral people, worthy of contempt. The main character of the last novel, as if on purpose, wanted to treat the woman he loved precisely in the sense of criticism; but Mr. Turgenev presented him as a dirty and vulgar cynic and forced the woman to turn away with contempt and even jump away from him “far into the corner.” Likewise, in other cases, criticism usually praised in Mr. Turgenev’s heroes exactly what he himself seemed worthy of blame and what he actually condemns in the “children” of the last novel, which we will have the honor of getting acquainted with this very minute.

To put it in a learned style, the concept of the novel does not represent any artistic features or tricks, nothing intricate; its action is also very simple and takes place in 1859, therefore already in our time. The main character, the first hero, a representative of the younger generation, is Evgeny Vasilyevich Bazarov, a doctor, a young man, smart, diligent, knowledgeable of his work, self-confident to the point of insolence, but stupid, loving revelry and strong drinks, imbued with the wildest concepts and unreasonable to the point of that everyone is fooling him, even ordinary peasants. He has no heart at all; he is insensitive - like a stone, cold - like ice and fierce - like a tiger. He has a friend, Arkady Nikolaevich Kirsanov, a candidate at St. Petersburg University, which faculty - it is not said, a sensitive young man, kind-hearted, with an innocent soul; unfortunately, he submitted to the influence of his friend Bazarov, who is trying in every possible way to dull the sensitivity of his heart, kill with his ridicule the noble movements of his soul and instill in him a contemptuous coldness towards everything; As soon as he discovers some sublime impulse, his friend will immediately besiege him with his contemptuous irony. Bazarov has a father and a mother; father, Vasily Ivanovich, an old physician, lives with his wife on his small estate; good old people love their Enyushenka to infinity. Kirsanov also has a father, a significant landowner living in the village; his wife died, and he lives with Fenichka, a sweet creature, the daughter of his housekeeper; his brother lives in his house, which means Kiranov’s uncle, Pavel Petrovich, a single man in his youth, a capital lion, and in his old age - a village fop, endlessly immersed in worries about dandyism, but an invincible dialectician, striking Bazarov and his nephew The action begins with the fact that young friends come to the village to visit Kirsanov’s father, and Bazarov enters into an argument with Pavel Petrova, then immediately expresses to him his thoughts and his direction and hears from him a refutation of them. Then the friends go to the provincial town; there they met Sitnikov, a stupid fellow who was also under the influence of Bazarov, and met Eudoxie Kukshina, who is presented as an “advanced woman”, “Imancipe* in the true sense of the word.” From there they went to the village to see Anna Sergeevna Odintsova, a widow of an exalted, noble and aristocratic soul; Bazarov fell in love with her; but she, seeing his vulgar nature and cynical inclinations, almost drove him away from her. Kirsanov, who first fell in love with Odintsova, then fell in love with her sister Katya, who, with her influence on his heart, tried to eradicate traces of her friend’s influence in him. Then the friends went to Bazarov’s fathers, who greeted their son with the greatest joy; but he, despite all their love and passionate desire to enjoy the presence of his son as long as possible, hastened to leave them, and together with his friend again went to the Kirsanovs. In the house of the Kirsanovs, Bazarov, like the ancient Paris8, “violated all the rights of hospitality,” kissed Fenechka, then fought a duel with Pavel Petrovich and again returned to his fathers, where he died, calling Odintsova to him before his death and telling her several compliments already known to us about her appearance. Kirsanov married Katya and is still alive.

That's all the external content of the novel, the formal side of its action and all the characters; All that remains now is to get to know the inner content, with tendencies, to find out the innermost qualities of fathers and children. So, what are the fathers, the old generation, like? As noted above, the fathers are presented in the best possible way. I, Mr. Turgenev reasoned to himself, am not talking about those fathers and that old generation, which is represented by the inflated princess X....aya, who did not tolerate youth and sulked at the “new rabid” Bazarov and Arkady; I will portray the best fathers of the best generation. (Now it’s clear why Princess X....oy is given two pages in the novel.) Kirsanov’s father, Nikolai Petrovich, is an exemplary person in all respects; he himself, despite his general origins, was brought up at the university and had a candidate’s degree and gave his son a higher education; having lived almost to old age, he never ceased to take care of supplementing his own education. He used all his strength to keep up with the times, followed modern movements and issues; "lived for three winters in St. Petersburg, almost never going anywhere and trying to make acquaintances with ; All that remains now is to get to know the inner content, with tendencies, to find out the innermost qualities of fathers and children. So, what are the fathers, the old generation, like? As noted above, the fathers are presented in the best possible way. I, Mr. Turgenev reasoned to himself, am not talking about those fathers and that old generation, which is represented by the inflated princess X....aya, who did not tolerate youth and sulked at the “new rabid” Bazarov and Arkady; I will portray the best fathers of the best generation. (Now it’s clear why Princess X....oy is given two pages in the novel.) Kirsanov’s father, Nikolai Petrovich, is an exemplary person in all respects; he himself, despite his general origins, was brought up at the university and had a candidate’s degree and gave his son a higher education; having lived almost to old age, he never ceased to take care of supplementing his own education. He used all his strength to keep up with the times, followed modern movements and issues; "lived for three winters in St. Petersburg, almost never going anywhere and trying to make acquaintances with young son's comrades; spent whole days sitting over the latest essays, listened to conversations and rejoiced when he managed to insert his word into their ebullient speeches" (p. 523). Nikolai Petrovich did not like Bazarov, but conquered his dislike, "he willingly listened to him, willingly attended his physical and chemical experiments; he would come every day, as he put it, to study, if not for the chores; he did not embarrass the young naturalist: he would sit somewhere in the corner of the room and look attentively, occasionally allowing himself a cautious question" (p. 606). He wanted to get closer to the younger generation, to become imbued with their interests, so that together with them, amicably, hand in hand , to go towards a common goal. But the younger generation rudely pushed him away. He wanted to get along with his son in order to begin his rapprochement with the younger generation; but Bazarov prevented this, he tried to humiliate the father in the eyes of his son and thereby interrupted all moral relations between them. connection. “We,” the father said to his son, “will live a glorious life with you, Arkasha; We need to get closer to each other now, to get to know each other well, don’t we?” But no matter what they talk about among themselves, Arkady always begins to sharply contradict his father, who attributes this - and quite rightly - to the influence of Bazarov. Father , for example, tells his son about his love for his birthplace: you were born here, everything here should seem something special to you. “Well, dad,” the son answers, “it doesn’t matter where a person was born.” the words upset the father, and he looked at his son not directly, but “from the side” and stopped the conversation. But the son still loves his father and does not lose hope of someday getting closer to him. “I have a father,” he says to Bazarov. “golden man.” “It’s an amazing thing,” he replies, “these old romantics! They will develop a nervous system in themselves to the point of irritation, well, the balance is disturbed." Filial love spoke up in Arkady, he stands up for his father, says that his friend does not know him enough yet. But Bazarov killed the last remnant of filial love in him with the following contemptuous review: " Your father is a kind fellow, but he is a retired man, his song is over. He reads Pushkin. Explain to him that this is no good. After all, he is not a boy: it’s time to quit this nonsense. Give him something sensible, even Buchner's Stoff und Kraft**9 for the first time." The son completely agreed with the words of his friend and felt regret and contempt for his father. The father accidentally overheard this conversation, which struck him to the very heart, offended him to the depths soul, killed all energy in him, all desire to get closer to the younger generation; he gave up, afraid of the abyss that separated him from the young people. “Well,” he said after this, “maybe Bazarov is right; but one thing hurts me: I hoped to get along closely and friendly with Arkady, but it turns out that I stayed back, he went forward, and we understand that we are friends.” we can’t have a friend. It seems that I am doing everything to keep up with the times: I organized peasants, started a farm, so that I am all over the province. red dignify; I read, study, generally try to keep up with modern needs, but they say that my song is finished. Yes, I myself am beginning to think so" (p. 514). These are the harmful effects produced by the arrogance and intolerance of the younger generation; one boy’s outburst struck down a giant, he doubted his abilities and saw the futility of his efforts to lag behind the century. Thus, the younger generation due to his own fault, he lost the assistance and support of a person who could have been a very useful figure, because he was gifted with many wonderful qualities that young people lack. Young people are cold, selfish, do not have poetry in themselves and therefore hate it everywhere, do not have the highest. moral convictions; while this man had a poetic soul and, despite the fact that he knew how to organize a farm, retained his poetic fervor until his old age, and most importantly, he was imbued with the firmest moral convictions.

“The slow sounds of the cello reached them (Arkady and Bazarov) from the house at that very moment. Someone played with feeling, albeit with an inexperienced hand Expectation Schubert, and a sweet melody spread through the air like honey.

What's this? - Bazarov said with amazement.

This is the father.

Does your father play the cello?

How old is your father?

Forty four.

Bazarov suddenly burst out laughing.

Why are you laughing?

Have mercy! at forty-four years old, a man, pater familias*** in... the district - plays the cello!

Bazarov continued to laugh; but Arkady, no matter how much he revered his teacher, did not even smile this time.”

“Nikolai Petrovich lowered his head and ran his hand over his face.

“But to reject poetry?” thought Nikolai Petrovich, “to not sympathize with art, with nature!” (As young people act.)

And he looked around, as if wanting to understand how one could not sympathize with nature. It was already evening; the sun disappeared behind a small aspen grove that lay half a mile from the garden: its shadow stretched endlessly across the motionless fields. A little man was trotting on a white horse along a dark narrow path along the grove itself: he was all clearly visible, all the way down to the patch on his shoulder, even though he was riding in the shadows" (the patch is a picturesque, poetic thing, who says anything against it, but at the sight I don’t dream about it, but I think that without the patch it would be better, although less poetic); “the horse’s legs flashed pleasantly and clearly. The sun's rays, for their part, climbed into the grove and, making their way through the thicket, bathed the trunks of the aspens with such a warm light that they became like the trunks of pine trees (from the warmth of the light?), and their foliage almost turned blue (also from the warmth?), and above it a pale blue sky rose, slightly reddened by the dawn. The swallows were flying high; the wind stopped completely; belated bees buzzed lazily and sleepily in the lilac flowers; midges crowded in a column over a lonely, far-stretched branch. "So good; my God!" - thought Nikolai Petrovich, and his favorite poems came to his lips: he remembered Arkady, Stoff und Kraft and fell silent, but continued to sit, continued to indulge in the sad and joyful play of lonely thoughts.

He got up and wanted to return home; but the softened heart could not calm down in his chest, and he began to slowly walk around the garden, now looking thoughtfully at his feet, now raising his eyes to the sky, where the stars were already swarming and winking. He walked a lot, almost to the point of fatigue, and the anxiety in him, some kind of searching, vague, sad anxiety, still did not subside. Oh, how Bazarov would have laughed at him if he had known what was happening in him then! Arkady himself would have condemned him. He, a forty-four-year-old man, an agronomist and owner, was welling up with tears, causeless tears; it was a hundred times worse than the cello" (pp. 524--525).

And such and such a person was alienated by the youth and even prevented him from reciting his “favorite poems.” But his main advantage lay in his strict morality. After the death of his dearly beloved wife, he decided to live with Fenechka, probably after a stubborn and lengthy struggle with himself; he was constantly tormented and ashamed of himself, felt remorse and reproaches from his conscience until he was legally married to Fenechka. He sincerely and openly confessed to his son about his sin, about illegal cohabitation before marriage. And what? It turned out that the younger generation has no moral convictions on this matter; the son decided to assure his father that it was nothing, that living with Fenechka before marriage was not at all a reprehensible act, that this was the most ordinary thing, that, therefore, the father was falsely and in vain ashamed. Such words deeply outraged my father’s moral sense. And yet, in Arcadia there still remained a piece of consciousness of moral duties, and he found that his father must certainly enter into a legal marriage with Fenechka. But his friend, Bazarov, destroyed this piece with his irony. “Hey, hey!” he said to Arkady. “We’re so generous! You still attach importance to marriage; I didn’t expect that from you.” It is clear how Arkady looked at his father’s actions after this.

“A strict moralist,” the father said to his son, “will find my frankness inappropriate, but, firstly, this cannot be hidden, and secondly, you know, I have always had special principles about the relationship between father and son. However, , you, of course, will have the right to judge me. At my age... In a word, this... this girl, about whom you have probably already heard...

Fenechka? - Arkady asked cheekily.

Nikolai Petrovich blushed.

Of course, I should be ashamed,” said Nikolai Petrovich, blushing more and more.

Come on, dad, come on, do me a favor! - Arkady smiled affectionately. “What is he apologizing for!” - he thought to himself, and a feeling of condescending tenderness for his kind and gentle father, mixed with a feeling of some secret superiority, filled his soul. “Stop, please,” he repeated again, involuntarily enjoying consciousness own development and freedom" (pp. 480-481).

“Perhaps,” said the father, “and she assumes... she is ashamed...

She shouldn't be ashamed. Firstly, you know my way of thinking (Arkady was very pleased to say these words), and secondly, would I want to restrict your life, your habits, even by a hair? Moreover, I’m sure you couldn’t make a bad choice; if you allowed her to live with you under the same roof, then she deserves it; in any case, the son is not a judge for his father, and especially not for me, and especially for a father like you who has never constrained my freedom in any way.

Arkady's voice trembled at first, he felt generous, but at the same time he understood that he was reading something like an instruction to his father; but the sound of one’s own speeches has a strong effect on a person, and Arkady pronounced the last words firmly, even with effect!” (eggs teach a chicken) (p. 489).

Bazarov's father and mother are even better, even kinder than Arkady's parent. The father also definitely does not want to lag behind the century; and the mother lives only by love for her son and the desire to please him. Their common, tender affection for Enyushenka is depicted by Mr. Turgenev very excitingly and vividly; these are the best pages in the entire novel. But the more disgusting it seems to us is the contempt with which Enyushenka pays for their love, and the irony with which he treats their tender caresses. Arkady, who is clearly a kind soul, stands up for his friend’s parents, but he ridicules him too. “I,” says Bazarov’s father, Vasily Ivanovich, “of the opinion that for a thinking person there is no backwater. At least I try not to become overgrown, as they say, with moss, to keep up with the times.” Despite his advanced years, he is ready to help everyone with his medical advice and remedies; in illness, everyone turns to him, and he satisfies everyone as best he can. “After all,” he says, “I have given up practice, and once or twice a week I have to shake the old days. They go for advice, but they can’t be driven in the neck. It happens that the poor resort to help.” - One woman who complained about oppression10, I poured opium; and pulled out another tooth. And this is what I do gratis****" (p. 586). “I adore my son; but I don’t dare express my feelings in front of him, because he doesn’t like it.” His wife loved her son “and feared him beyond words.” - Now look at how Bazarov treats them.

“They’re waiting for me at home today,” he said to Arkady. “Well, they’ll wait, what’s the importance!” Vasily Ivanovich went to his office and, having lit a cigarette on the sofa at the feet of his son, was about to chat with him; but Bazarov immediately sent him away, saying that he wanted to sleep, but he did not fall asleep until the morning. With his eyes wide open, he looked angrily into the darkness: childhood memories had no power over him" (p. 584). “One day my father began to tell his memories.

I have experienced a lot, a lot in my lifetime. For example, if you allow me, I will tell you a curious episode of the plague in Bessarabia.

For which he received Vladimir? - Bazarov picked up. - We know, we know... By the way, why don’t you wear it?

“After all, I told you that I have no prejudices,” Vasily Ivanovich muttered (he had only the day before ordered the red ribbon to be removed from his coat) and began to tell the episode of the plague. “But he fell asleep,” he suddenly whispered to Arkady, pointing at Bazarov and winking good-naturedly. -- Eugene! get up! - he added loudly" (what cruelty! To fall asleep from my father's stories!) (p. 596).

“- Here you go! A very funny old man,” added Bazarov as soon as Vasily Ivanovich left. “The same eccentric as yours, only in a different way.” “He talks a lot.”

And your mother seems to be a wonderful woman,” Arkady noted.

Yes, I have it without cunning. Look what kind of lunch he gives us.

No! - he said the next day to Arkady, - I’ll leave here tomorrow. Boring; I want to work, but I can’t do it here. I’ll go back to your village; I left all my medications there. At least you can lock yourself in. And here my father keeps telling me: “my office is at your service - no one will disturb you,” but he himself is not a step away from me. Yes, and it’s a shame to somehow shut yourself out from him. Well, mother too. I can hear her sighing behind the wall, but you go out to her and she has nothing to say.

“She will be very upset,” said Arkady, “and so will he.”

I'll come back to them later.

Yes, that’s how I’ll go to St. Petersburg.

I especially feel sorry for your mother.

What's so? Did she please you with berries or something?

Arkady lowered his eyes" (p. 598).

This is what fathers are like! They, in contrast to children, are imbued with love and poetry, they are moral people, modestly and quietly doing good deeds; they never want to lag behind the times. Even such an empty fool as Pavel Petrovich, and he is raised to stilts and presented as a beautiful man. “For him, youth has passed, but old age has not yet arrived; he retained his youthful slenderness and that desire upward, away from the earth, which for the most part disappears after his twenties.” he loved passionately, with a sublime love, one lady, “in whom there was something cherished and inaccessible, where no one could penetrate, and what nested in that soul - God knows,” and who resembles Mrs. Svechina a lot. fell out of love with him, he seemed to have died for the world, but sacredly preserved his love, did not fall in love another time, “did not expect anything special from himself or from others, and did nothing,” and therefore remained to live in the village with his brother. But he lived not in vain, read a lot, “was distinguished by impeccable honesty,” loved his brother, helped him with his means and wise advice. When it happened that his brother got angry with the peasants and wanted to punish them, Pavel Petrovich stood up for them and told him: “du calme, du calme”*****. He was distinguished by his curiosity and always followed Bazarov’s experiments with the most intense attention, despite the fact that he had every right to hate him. The best decoration of Pavel Petrovich was his morality. - Bazarov liked Fenichka, “and Fenichka liked Bazarov”; “he once kissed her deeply on her open lips,” thereby “violating all the rights of hospitality” and all the rules of morality. “Although Fenichka herself rested both hands on his chest, she rested weakly, and he could resume and prolong his kiss” (p. 611). Pavel Petrovich was even in love with Fenechka, came to her room several times “for nothing,” and was alone with her several times; but he was not so low as to kiss her. On the contrary, he was so prudent that he fought a duel with Bazarov because of a kiss, so noble that only once “he pressed her hand to his lips, and so leaned towards her, without kissing her and only occasionally sighing convulsively” (literally , p. 625), and finally he was so selfless that he said to her: “love my brother, do not betray him for anyone in the world, do not listen to anyone’s speeches”; and, so as not to be tempted any longer by Fenechka, he went abroad, “where he can still be seen in Dresden on the Brulevskaya terrace11, between two and four o’clock” (p. 661). And this smart, respectable man treats Bazarov with great pride, doesn’t even give him his hand, and plunges into self-oblivion in worries about being a dandy, anoints himself with incense, flaunts English suits, fezzes and tight collars, “inexorably resting on his chin”; His nails are so pink and clean, “at least send me to an exhibition.” After all, this is all funny, said Bazarov, and it’s true. Of course, sloppiness is not good either; but also excessive worries about panache show emptiness and lack of seriousness in a person. Can such a person be inquisitive, can he, with his incense, his white hands and pink nails, take seriously the study of something dirty or smelly? Mr. Turgenev himself expressed himself this way about his favorite Pavel Petrovich: “once he even brought his face, perfumed and washed with an excellent potion, closer to the microscope in order to see how a transparent ciliate swallowed a green speck of dust.” What a feat, just think; but if what was under the microscope was not an infusoria, but some kind of thing - fi! - if it had been necessary to take it with fragrant hands, Pavel Petrovich would have given up his curiosity; he would not even enter Bazarov’s room if there was a very strong medical-surgical smell in it. And such and such a person is passed off as serious, thirsty for knowledge; - what a contradiction this is! Why the unnatural combination of properties that exclude one another - emptiness and seriousness? How slow-witted you are, reader; Yes, it was necessary for the trend. Remember that the old generation is inferior to the youth in that there are “more traces of nobility” in it; but this, of course, is unimportant and trivial; and in the essence of the matter, the old generation is closer to the truth and more serious than the young. This idea of ​​the seriousness of the old generation with traces of lordship in the form of a face washed with an excellent potion, and in tight collars, is Pavel Petrovich. This also explains the inconsistencies in the depiction of Bazarov’s character. The trend requires: in the younger generation there are fewer traces of nobility; That’s why it is said in the novel that Bazarov aroused trust in himself in lower people, they became attached to him and loved him, seeing him not as a master. Another trend demands: the younger generation does not understand anything, cannot do anything good for the fatherland; the novel fulfills this requirement, saying that Bazarov did not even know how to speak clearly with men, let alone instill confidence in himself; They mocked him, seeing in him the stupidity bestowed upon him by the author. Trend, trend has ruined the whole thing - “everything the Frenchman craps!” "

So, the high advantages of the old generation over the young are undeniable; but they will be even more certain when we look at the qualities of “children” in more detail. What are “children” like? Of those “children” who appear in the novel, only one Bazarov seems to be an independent and intelligent person; It is not clear from the novel what influences Bazarov’s character was formed under; It is also unknown where he borrowed his beliefs from and what conditions were favorable to the development of his way of thinking. If Mr. Turgenev had thought about these questions, he would certainly have changed his concepts about fathers and children. Mr. Turgenev said nothing about the part that the study of natural sciences, which constituted his specialty, could take in the development of the hero. He says that the hero took a certain direction in his way of thinking as a result of a sensation; what this means is impossible to understand; but so as not to offend the author’s philosophical insight, we see in this feeling simply poetic acuteness. Be that as it may, Bazarov’s thoughts are independent, they belong to him, to his own mental activity; he is a teacher; the other “children” of the novel, stupid and empty, listen to him and only meaninglessly repeat his words. Except for Arkady, for example. Sitnikov, whom the author reproaches at every opportunity with the fact that his “father is all about farming out.” Sitnikov considers himself a student of Bazarov and owes his rebirth to him: “Would you believe it,” he said, “that when Evgeniy Vasilyevich said in front of me that he should not recognize authorities, I felt such delight... as if I had seen the light! So, I thought “I finally found a man!” Sitnikov told the teacher about Eudoxie Kukshina, an example of modern daughters. Bazarov then only agreed to go to her when the student assured him that she would have a lot of champagne. They set off. “They were met in the hallway by some kind of maid or companion in a cap - clear signs of the progressive aspirations of the hostess,” Mr. Turgenev sarcastically notes. Other signs were as follows: “the numbers of Russian magazines, mostly uncut, were lying on the table; cigarette butts were white everywhere; Sitnikov was slumped in his chair and lifted his

Did you like the article? Share with your friends!