Норвежское имя для мальчика. Особенности происхождения мужских норвежских имен

И снова: Здравствуйте! Сегодня мы расскажем про красивые шведские женские имена. В отличии от подборки , где мы приводили в основном статистические данные за 2011 и 2012 года и не рассказывали об их значении.

В этой подборке мы расскажем про женские имена скандинавского происхождения и их значения!

Начинаем!

  1. AGATA : итальянская и испанская форма имени, идущая от латинского Agatha , что означает “хорошая, добрая”.
  2. ADELA : латинская форма от германской Adala , значит “благородная”. Используется датчанами и шведами.
  3. AGDA: Шведская форма от латинского Agatha , значит “хорошая, добрая”.
  4. AGNETA : Датская и шведская форма от греческого Hagne , значит “целомудренная, святая”.
  5. AGNETTA : Вариация от шведского Agneta , также значащего “целомудренная, святая”.
  6. ALVA : Шведская женская форма от старого норвежского имени Alf, значащий “Эльф”.
  7. ANIKA : Вариация шведского имени Annika, значащая “милая, изящная”.
  8. ANNALISA : Датская и шведская вариация имени от скандинавской Annelise, означающая: “изящная, благодатная” и “Бог – моя клятва”
  9. ANNBORG : Норвежская и шведская форма от старо-норжвеской Arnbjorg, значащая “под защитой орла”.
  10. ANNEKA : Вариант от шведского Annika, значащий “милая, изящная”.
  11. ANNIKA: Шведская версия от германского Anniken, означает “милая, изящная”.
  12. ARNBORG : Шведская форма от старого норвежского Arnbjorg, значит “под защитой орла”.
  13. ARNBORGH : Старая форма от шведского Arnborg, значит “под защитой орла”.
  14. ÅSA : Шведская форма от исландского Ása, значит “Бог”.
  15. ÅSLÖG : Шведская форма от старо-норвежского Áslaug, значение “Богом обрученная женщина”.
  16. ASRID: Шведская версия от скандинавской Astrid, значит “Божественная красота”.
  17. AUDA: Шведская версия от старо-норвежской Auðr, значит “Очень плодородный, богатый”.
  18. BAREBRA : Старая шведская форма имени от греческого Barbara, значит “иностранный, незнакомый”.
  19. BATILDA : Шведская форма от старо-германского Bathilda, значит “вести бой”.
  20. BENEDIKTA : Шведская женская форма от скандинавского имени Benedikt, значит “Священный”.
  21. BENGTA : Женская форма от шведского имени Bengt, значит “Благословленный”.
  22. BOTHILD : Шведская форма от Скандинавского Bodil, значит “Реваншный бой”.
  23. CAJSA : Вариант происходящий от шведского Kajsa, значит “Чистый”.
  24. CHARLOTTA : Шведская форма от французского Charlotte, значит “Человек”.
  25. DAHLIA : Английское имя происходящее от имени цветка, от фамилии шведского ботаника Anders Dahl, значит “долина”, отсюда “Цветок Даля” или “Цветок долины”.
  26. EMELIE : Шведская форма от английского имени Emily, значит “Конкурирующая”.
  27. FREDRIKA : Женская форма от Норвежского\Шведского Fredrik, значит “Миролюбивый правитель”.
  28. FREJA : Датская и шведская форма от старо-норвежского Freyja, значит “леди, хозяйка”.
  29. FRÖJA : Старая шведская форма от старо-норвежского Freyja, значит “леди, хозяйка”.
  30. GÄRD : Шведская форма от старо-норвежского имени Gerðr, значит “ограждающий, цитадель”.
  31. GERDI : Датская и шведская форма от старо-норвежского Gerðr, значит “ограждающий, цитадель”.
  32. GERDY : Норвежская и шведская форма от старо-норвежского Gerðr, значит “ограждающий, цитадель”.
  33. GITTAN : Шведское уменьшительно-ласкательное имя от скандинавского Birgitta, значит “возвеличенный”.
  34. GRETA : Короткая форма от датского\шведского Margareta, означающего “перламутровый”.
  35. GULLA
  36. GULLAN : Уменьшительно-ласкательное имя от датско-шведского Gunilla, значит “Баталия”.
  37. GUNILLA : Датский и шведский вариант от скандинавского Gunhild, значит “Баталия”.
  38. HELGI : Шведское уменьшительно-ласкательное имя от исландского Helga, значит “святая; посвященная богам”, подобно мужскому Helgi.
  39. HILLEVI : Финская и шведская форма от германского Heilwig.
  40. IDE : Датская и шведская форма от исландского Iða, значит “трудолюбивый”.
  41. JANNIKE : Женская форма от шведского Jannik, означающего “Бог милостивый”.
  42. KAI : Вариант от шведского Kaj, означающего “чистый”.
  43. KAIA : Вариант от шведского\датского имени Kaja, означающего “чистая”.
  44. KAJ : Короткая форма от шведского Katerina, означающего “чистая”.
  45. KAJA : Датская и шведская уменьшительно-ласкательная форма скандинавского имени Katharina, означающего “чистая”.
  46. KAJSA : Уменьшительно-ласкательная форма от шведского Kaj, значит “чистый”.
  47. KARIN : Сокращенная форма от шведского Katerin, значит “чистая”.
  48. KATARINA: Swedish form of Greek Aikaterine, значит “чистая”. Это имя также используется в Германии, Венгрии, и множестве славянских стран.
  49. KATERIN: Старое шведское имя, происходящее от греческого Aikaterine, значит “чистая”.
  50. KATERINA: Шведская форма от скандинавского Katharina, значит “чистая”.
  51. KATINA : Короткая форма от шведского Katarina, значит “чистая”.
  52. KERSTIN : Шведская форма от латинского имени Christina, означающего “Верующая” или “следователь Христа”.
  53. KIA : Уменьшительно-ласкательное имя от шведского Kerstin, означающего “Верующая” или “следователь Христа”.
  54. KJERSTIN : Норвежская или шведская форма латинского имени Christina, означающего “Верующая” или “Следователь Христа”.
  55. KRISTA : Шведское уменьшительно-ласкательное от латинского Kristina, означающего “Верующая” или “следователь Христа”.
  56. LINN : Короткое имя от шведского Linnéa, со значением “Цветок-близнец”.
  57. LINNÉA : Шведская форма от латинского Linnaea, со значением “Цветок-близнец”.
  58. LOTTA : Короткая форма от шведского Charlotta.
  59. LOVISA : Женский вариант от шведского имени Love, значащего “известный воин”.
  60. MALIN : Шведское имя, происходящее от латинского Magdalena.
  61. MARGARETA : Датский и шведский вариант от скандинавского имени Margaretha, означающего “Перламутровый”.
  62. MARIT : Норвежская и шведская форма имени от греческого Margarites, означающего “Перламутровый”.
  63. MARNA : Шведская форма от римского Марина, со значением: “От моря”.
  64. MÄRTA : Шведская форма от английского имени Margaret, означающего “Перламутровый”.
  65. MIA : Датское и шведское уменьшительно-ласкательное имя от латинского Мария, носящее значение “упрямство” или “их восстание.”
  66. MIKAELA : женская форма от имени Mikael, носящего значение “Кто есть подобно Богу?”
  67. MY : Шведское уменшительно-ласкательное имя от латинского Maria, имеющее значение “упрямство” или “их восстание.”
  68. NÉA : Короткая форма от шведского Linnéa.
  69. NILSINE : Женская форма от шведского имени Nils, которое имеет значение “Победитель “
  70. ÖDA : Шведская форма от старо-норвежского имени Auðr, со значением “Глубоко богатый”.
  71. OTTALIE : Шведская форма от немецкого Ottilia, значащего “Изобилующий”.
  72. OTTILIE : Вариант имени шведского Ottalie, значащего “Изобилующий”.
  73. PERNILLA : Шведская форма от римско-латинского Petronilla, значащего “Маленькая скала\камень”
  74. RAGNILD : Шведский вариант скандинавского имени Ragnhild, имеет значение “боевой советник”.
  75. REBECKA : Шведская форма от греческого Rhebekka.
  76. SASSA : Уменьшительно-ласкательная форма от шведского имени Asrid, значит “Красивый бог”
  77. SOFIA : Вариация от греческого имени Sophia, со значением “Мудрость, здравый смысл”. Эта форма имени является широко используемым по всей Европе – финнами, итальянцами, немцами, норвегами, португальцами и шведами.
  78. SOLVIG : Шведская форма от старо-норвежского имени Solveig, означает “Сильный дом, жилище”.
  79. SUSANN : Шведская форма от скандинавского имени Susanna, означает “Лилия”.
  80. SVANHILDA : Шведский вариант от скандинавского имени Svanhild.
  81. SVEA : Шведское имя, происходящее от Svea rike (“Империя Шведов”).
  82. TERESIA : Германская и шведская форма от испанского имени Teresa.
  83. THORBJÖRG : шведская вариация от исландского Torbjörg, значит “Защита Тора”.
  84. THORBORG : датская и шведская вариация от исландского Torbjörg, значит “Защита Тора”.
  85. THORFRIDH
  86. THORRIDH : Старая шведская форма от старо-норвежского имени Torríðr, значащего”Красота Тора”.
  87. TORBJÖRG : Старая шведская форма от старо-норвежского имени Torbjörg, значащего”Защита Тора”.
  88. TORHILDA : Шведская и норвежская вариация от скандинавского имени Torhild, означает “Бой Тора.”
  89. TOVA : Шведская вариация от скандинавского имени Tove, значит “Thor” или “Гром.”
  90. TYRI : Шведский вариант от старо-норвежского Tyri, значит “Воинство Тора”.
  91. ULVA : Шведская форма от исландского Úlfa, значит “Волчица”.
  92. VALDIS : Шведская и норвежская форма от старо-норвежского имени Valdís, значит “Богиня павших в бою”.
  93. VALLBORG : Шведский вариант от скандинавского имени Valborg, значит “Спасение павших в бою”.
  94. VENDELA : Женская форма от норвежского\шведского Vendel, значит “двигающийся, странствующий”, упоминая мигрирующих славян в 6 веке.
  95. VIVA : Норвежское и шведское короткое имя от скандинавского Vivianne, значит “живой; оживленный”.
  96. VIVEKA : Шведская форма от германского имени Wibeke, значит “Война”.

Продолжение следует…

Перевод выполнял Arkady Karlkvist. При копировании просьба ставить ссылку на данную страницу. Если у вас есть свои подборки, то присылайте ссылки на них, мы разместим их на этой странице.

Если вы заметили неточности, то пожалуйста – сообщите об этом ниже в комментариях.

Также делитесь своими мнения – какие имена вам нравятся?

В Норвегии существует поверье о том, что будущее человека тесно связано с именем, которым его нарекли при появлении на свет. Именно оно выступает в роли первоначальной характеристики новорожденного и направляет своего носителя на те или иные поступки в течение всей жизни.

Имя в Норвегии

Скандинавы, или викинги, как часто называют норвежцев, имеют очень своеобразные традиции и национальную культуру, которая ничем не схожа с обычаями или понятиями других народов. Больше всего эти различия видны в ритуале наречения новорожденных. Когда во всех странах мира ребенку давали имя сразу после рождения, в Норвегии прозвище давалось по истечении нескольких дней, во время ритуала крещения. Обычно называли новорожденного так, как звали родственника, который был наиболее любимым и уважаемым в этой семье.

Не всегда человек, получивший норвежское имя в детстве, носил его всю жизнь. Вначале родители называли ребенка таким прозвищем, каким они хотели бы видеть его в будущем, например, мальчика нарекали Фроуд (мудрый), а девочку Эрна (умелая). Такие имена могли быть и словосочетаниями:

  • Офейг – не обреченный умереть;
  • Траусти – заслуживающий доверия;
  • Мэгнхилд – могущественное сражение.

Часто, давая имя, родители «награждали» свое чадо здоровьем, нежностью, силой и выносливостью. К таким прозвищам относятся мужские Клепп (скала) или же Стейн (камень) и женские Аслауг (пламя), Грезэ (жемчуг).

Значения

Основным занятием викингов была война, поэтому норвежские имена довольно часто создавались из ассоциаций с боевым духом, умением убивать, возможностью быть защитником. Так, мальчиков очень часто называли:

  • Эджилл – небольшой меч;
  • Хэвартр – высокий защитник;
  • Виги – боец, воин;
  • Воланд – поле битвы;
  • Галбрэндр – богов меч.

Такими же воинственными были прозвища и у девочек: Вигдис – «богиня войны», Волкири – «та, которая выберет убитых», Ганнвор – «воительница», Сигрфльод — «девочка победы».

Норвежцы, как и многие другие народности, верили в то, что оберегом в войне может быть любое животное, в том случае, если правильно ему поклоняться, ведь только так возникало тотемическое единство его с человека. Одним из способов почитания был обычай называть уже взрослых людей видом животного, давать, так называемые, прозвища.

Зачастую, прозвище давалось варягу за его внешние сходства с тем или иным зверем или птицей. Но описаны в истории и случаи, когда прозвищем наделяли за идентичность внутренних качеств человека и животного. Среди таких тотемных прозвищ наиболее популярными являлись мужские Бирнир (медведь), Хаук (ястреб), Хравн (ворон), Хунди (собака) и женские Бирна (медведица), Свана (лебедь), Хревна (ворона).

Также оберегом норвежцы считают дерево березу, от названия которой произошли красивые имена Биркир или Бьёрк

У скандинавов существовало мнение о том, что называя своего ребенка прозвищем умершего родственника, родители пророчат ему ту же судьбу. Но также этот народ верил в переселение душ. Поэтому, давая имя, мать и отец очень тщательно взвешивали все за и против: хотели ли они, чтобы погибший предок возродился в их ребенке, или долгая жизнь своего чада была для них важнее.

Популярные имена

У варягов очень часто встречались такие имена, как Хёрд, что означает «человек из Хёрдаланда в Норвегии», Смид – «кузнец», Свейн – «мальчик-слуга», Гро – «та, которая выращивает». Прозвища такого характера указывали на социальный статус, род занятий человека, страну его происхождения. Также основой имени могла быть область выдающихся знаний и умений человека, например, Кольгрим (черный колдун) – это прозвище, которым нарекали умелых знахарей.

С приходом христианства древние скандинавские прозвища еще долго употреблялись, но католическое духовенство приняло распоряжение, согласно которому детей следовало нарекать только по святцам, поэтому в Норвегии пронеслась волна чужих (греческих, римских, еврейских) прозвищ. Вот только со временем их стали менять и подстраивать по звучание скандинавских прозвища: Маргрете (Маргарита), Ларс (Лаврентий), Петер (Петр).

Сейчас в Норвегии наряду с древними скандинавскими именами очень распространены и прозвища европейского и арабского происхождения. Так, в недалеком 2008 году, среди мужских прозвищ в Норвегии большую популярность имело мужское имя Мухаммед, а среди женских – Мария, София и Эмили.

В прошлом году на вершине популярности находились мужские прозвища — Эмиль, Лукас и Матиас, а также женские – Нора и Сара.

А вот имя Андре, в 2012 году утратило свою популярность, из-за случившегося в Норвегии террористического акта, виновником которого был мужчина по прозвище Андре. Хотя до этого несколько десятков лет им нарекали каждого 15 мальчика.

Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 15 книг.

Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.

На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!

Скандинавские фамилии (шведские, норвежские, финские, датские)

Скандинавские страны – термин, используемый для трёх стран Северной Европы: Финляндии, Швеции и Норвегии. Кроме них сюда относят еще Данию и Исландию.

Эти страны кроме географической близости и северного местоположения имеют и ряд других общих черт: общность исторического развития, высокий уровень экономического развития и сравнительно небольшое по численности население.

Самые распространенные шведские фамилии

Швеция занимает большую часть Скандинавского полуострова. Это в основном однонациональная страна с населением около 9 млн. человек, более 90% жителей – шведы.

Andersson (Андерссон)

Gustafsson (Густафссон)

Jonsson (Джонсон)

Karlsson (Карлссон)

Larsson (Ларссон)

Nilsson (Нильссон)

Svensson (Свенссон)

Persson (Перссон)

Olsson (Ульссон)

Eriksson (Эрикссон)

Hansson (Хансон)

Johansson (Юханссон)

Самые распространенные норвежские фамилии

Норвегия – страна древних викингов.

Andersen (Андерсен)

Jensen (Йенсен)

Kristiansen (Кристиансен)

Karlsen (Карлсен)

Larsen (Ларсен)

Nilsen (Нильсен)

Olsen (Ольсен)

Pedersen (Педерсен)

Hansen (Хансен)

Johansen (Юхансен)

Самые распространенные финские фамилии

Население Финляндии составляет около 5 млн. человек, здесь живут преимущественно финны и шведы, вероисповедание – лютеранское.

До начала XX века большинство финнов официальных фамилий не имело. Высшие слои общества в основном носили шведские фамилии. Закон, обязывающий каждого финна иметь фамилию, был издан в 1920 году, после обретения независимости.

Финские фамилии в основном образовывались от имён, от географических названий, от профессий и от других слов.

Virtanen (Виртанен)

Korhonen (Корхонен)

Koskinen (Коскинен)

Laine (Лайне)

Makinen (Мякинен)

Makela (Мякеля)

Nieminen (Ниеминен)

Hamalainen (Хямяляйнен)

Heikkinen (Хейккинен)

Jarvinen (Ярвинен)

Самые распространенные датские фамилии

Дания занимает большую часть полуострова Ютландия и группу близлежащих островов. Население составляет около 5 млн. человек. Этнический состав: датчане, немцы, фризы, фарезцы. Официальный язык – датский. Религия – лютеранство.

Andersen (Андерсен)

Jensen (Йенсен)

Christensen (Кристенсен)

Larsen (Ларсен)

Nielsen (Нильсен)

Pedersen (Педерсен)

Rasmussen (Расмуссен)

Sorensen (Сёренсен)

Jorgensen (Йоргенсен)

Hansen (Хансен)

Исландские фамилии

Исландское имя состоит из имени, отчества (образованного от имени отца) и в редких случаях фамилии. Особенностью традиционных исландских имён является употребление (помимо собственно имени) отчества и крайне редкое употребление фамилий.

Большинство исландцев (а также иностранцы, получившие исландское гражданство) имеют только имя и отчество (подобная практика существовала раньше и в других скандинавских странах). В обращении и при упоминании человека употребляется только имя, независимо от того, обращается ли говорящий к данному лицу на "вы" или на "ты".

Например, Йон Торссон (Jon ?orsson) – Йон, сын Тора. Отчество выглядит и звучит как фамилия.

Фамилии имеет лишь очень небольшое число исландцев . Чаще всего фамилии исландцев наследуются от родителей иностранного происхождения. Примером известных исландцев, имеющих фамилии, может служить футболист Эйдур Гудьонсен, и актёр и режиссёр Балтазар Кормакур.

Наша новая книга "Энергия фамилий"

Наша книга "Энергия имени"

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

Скандинавские фамилии (шведские, норвежские, финские, датские)

Внимание!

В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии).

На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.

Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.

Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.

Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.

Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.

Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия "Обман ради наживы".

Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!

С уважением – Олег и Валентина Световид

Нашими официальными сайтами являются:

Приворот и его последствия – www.privorotway.ru

А также наши блоги:


Ставкирка в Хопперстаде (ок. 1140 г.)
(автор Micha L. Rieser)

Государство в Северной Европе, на западе Скандинавского полуострова. Граничит со Швецией, Финляндией, Россией. Столица – Осло. Население – 4 799 252 (2009 г.). Большинство населения составляют норвежцы (95%). Национальные меньшинства: саамы, квены (норвежские финны), шведы, русские, цыгане и евреи. Официальный язык – норвежский в двух литературных разновидностях (букмол и нюнорск). Букмол сложился на основе датского в период господства Дании. Нюнорск создан в противовес ему на основе сельских норвежских диалектов. В ряде коммун Тромса и Финнмарка равный с норвежским статус имеет саамский язык. Государственная религия – евангелическое лютеранство. В 2006 г. 82,7% населения принадлежали к государственной Церкви Норвегии. Регулярно посещают церковь около 2% населения. Также есть мусульмане (1,69%), католики (1,1%), пятидесятники (0,86%).


Обработкой данных по статистике имен и фамилий для публичного пользования в Норвегии занимается Центральное управление статистики, коротко именуемое Норвежской статистикой (англ. Statistics Norway, норв. Statistisk sentralbyrå). А конкретно – Jørgen Ouren, автор «Большого словаря норвежских имен» («Den store norske navneboka»), вышедшего двумя изданиями (в 2007 и 2009). Ранее (в 1998 г.) вместе с Jan Erik Kristiansen он издал книгу о моде в выборе имен – «Fornavn i Norge: navnemoter og motenavn».


На сайте Statistics Norway есть специальный раздел, посвященный именам в Норвегии, где можно найти данные по самым распространенным именам с 1870 г. по настоящее время. Этот раздел имеет версии на норвежском и английском языках. Есть интерактивная форма : введя имя, можно узнать о том, как популярно оно нынче в Норвегии (при этом учитывается все население страны, а не только новорожденные). Так, о своем имени Alois узнал, что в Норвегии проживают семь человек с таким именем. Еще у трех это имя используется в качестве второго.


На сайте Statistics Norway представлены также графики популярности многих имен за период с 1880 по настоящее время.


На данный момент самые свежие данные по именам в Норвегии относятся к 2011 г. Они опубликованы 25.01.2012 г. Обычно наряду со списком топ-10 имен дается общий анализ имянаречения. Так, отмечается, что сейчас на пике популярности находятся женские имена с окончаниями на или -ah . После войны такие имена получали 12% девочек, сейчас – 52%. У мальчиков же норвежский аналитик по ономастике отмечает продолжение действия международной моды на библейские имена, которая, по его мнению, достигла пика. В 2011-м такие имена получил почти 21% мальчиков. В 2011 г. среди женских имен лидировало Emma (третий год подряд). Среди мужских – Emil , сменившее имя Lucas/Lukas .


Многие норвежцы получают второе личное имя. В 2011 г. самым частым вторыми именами у девочек были Sofie/SophieSofie, Marie, Emilie. У мальчиков же лидировали имена Aleksander/Alexander, André, Johan.


В отчетах по популярным имена в Норвегии обычно для сравнения приводятся и данные по Швеции. Отмечают, что большинство имен из топ-10 Норвегии входят в топ-10 и Швеции. Очевидно, это объясняется взаимовлиянием, которое оказывают моды в имянаречении в соседних странах. Так, из Швеции пришло женское имя Linnea, которое образовано от названия растения linnaea (линнея), названного так в честь известного шведского ботаника Карла Линнея. Из Швеции же была импортирована и нынешняя популярность этого имени – там оно поднималось на 5-е место в 2002 г. Теперь же оно в числе имен-фаворитов в Норвегии (5-е в 2011-м, 2-е в 2010-м и 2009-м, 1-е в 2008-м, но 12-е в 2007-м). Мода же на женские имена с окончаниями -а/-ah, как полагают, движется с запада на восток, т. е. из Норвегии в Швецию.


В последнее время отмечают возросшую популярность имени Mohammad. В Осло в 2011 г. 108 (или 20 на каждую. тысячу) мальчиков получили это имя в одном из его вариантов и имя стало самым частым именем новорожденных в норвежской столице. Объясняется это, очевидно, присутствием там большого числа выходцев из стран мусульманского Востока.


Есть также раздел с 20 самыми частыми именами новорожденных в каждом из округов Норвегии.



Здесь я хочу показать сведения по десяти самым частым именам новорожденных за три года, чтобы были видны тенденции развития популярности имен. Обращу внимание на то, что норвежский аналитик по именам объединяет разные написания имени, что, на мой взгляд, оправданно (такой подход практикуется далеко не во всех странах).

Имена мальчиков
(в порядке убывания частот,

Место 2011 г. 2010 г. 2009 г.
1 Emil

Filip/Fillip/Philip/Phillip

Lucas/Lukas

Kristian/Christian

Alexander/Aleksander

Lucas/Lukas

Alexander/Aleksander

Имена девочек
(в порядке убывания частот,
имена с совпадающими частотами выделены красным шрифтом)

Место 2011 г. 2010 г. 2009 г.
1 Emma

Sara/Sahra/Sarah

Emma

Sara/Sahra/Sarah

Ingrid/Ingerid/Ingri

Maja/Maia/Maya

Emma

Sara/Sahra/Sarah

Ingrid/Ingerid/Ingri

Решив использовать для ребёнка норвежское имя, следует помнить следующее :

В итоге норвежские имена делятся на следующие типы :

  1. Общегерманского или общескандинавского происхождения (Олав, Бьорн, Кнут, Генрик и т. д.).
  2. Заимствованные из других языков или пришедшие в Норвегию вместе с христианством или выходцами из других стран (Патрик, Александр или Александер и т. д.). Есть даже заимствования из нашего языка: норвежское имя Ванья – это именно Ваня.
  3. Исконно норвежские , не имеющие аналогов в других языках. Таких имён крайне мало в силу того, что скандинавские языки крайне близки – и даже из-за регулярно возникающей моды на «старинные имена» их не так-то просто найти.

    По сути, единственным широко известным примером такого мужского имени является Виллеман (или Филлеман) – оно зафиксировано в древнескандинавской балладе «Виллеман и Манхильд», впервые записанной именно на территории Норвегии.

В целом можно сказать: норвежские мужские имена отличить от, скажем, датских или шведских крайне трудно: общая культура и общая история накладывает свой отпечаток.

Как выбрать для мальчика?

В тех случаях, когда родители хотят использовать для сына норвежское имя, нужно знать, по каким принципам оно вообще давалось. Здесь нужно помнить следующее:

В целом же имена в Норвегии давались так же, как и во всей дохристианской Европе, где не было святцев и списков почитаемых святых.

Список красивых вариантов и их значение

В том случае, если сердце родителей лежит в краю скал и фьордов, и они хотят дать своему сыну норвежское имя – следует вспомнить о следующих именах.

Поскольку в Норвегии нет единого стандарта произношения, но зато имеется куча диалектов, а многие люди охотно пользуются датскими и шведскими вариантами, приведённая ниже транскрипция является приблизительной.

  1. Агнар – происхождение этого имени неясно. Оно может означать либо «Хранящий от ссор, раздоров», либо «Защищающий мечом».
  2. Адальбьорг . Состоит из двух корней, имеющих значение «Главный, знатный, выдающийся» и «Хранить, спасать, защищать».
  3. Аллинг (Эллинг) – «Потомок ярла, вождя».
  4. Альв (Альф) – «Эльф». В скандинавской мифологии эльфы были связаны с волшебством, как добрым, так и злокозненным. Поэтому от ребёнка с таким именем следует ожидать сюрпризов и неожиданностей. Альф может быть и сокращением от Альфреда.
  5. Анбьёрг (Арнбьорг) – в буквальном переводе «Орёл-защитник».
  6. Барди – «Бородатый». В старину борода считалась знаком жизненной силы и символом возраста и опыта. Немудрено, что многие норвежцы ещё при рождении сына желали ему отрастить длинную и красивую бороду.
  7. Бьёрн (Бьорн) – «Медведь».Такое имя обычно давали родители сыну, которого хотели видеть сильным. Оно может быть как самостоятельным, так частью составных имён (таких как «Асбьорн» – «Медведь асов» (божеств скандинавского пантеона), «Торбьорн» – «Медведь Тора» (бога-громовержца) и т. д.).

    Это слово сохранилось в норвежском языке, однако уже очень давно воспринимается в первую очередь как человеческое имя. В результате в дохристианские времена начали образовываться прозвища вроде Хроссбьорн или Игульбьорн («Лошадь-медведь» и «Ёж-медведь» соответственно).

  8. Верманд – «Защитник людей».
  9. Виллиам – норвежский вариант общегерманского имени «Вильгельм». Оно состоит из слов, имеющих значение «воля, судьба» – и «шлем, защита». В целом для носителей обычно характерны спокойствие, трудолюбие и талант, однако возможна некоторая замкнутость.
  10. Генрик (или Хенрик, в некоторых диалектах – Хеннинг) . Его основа тоже древнегерманская и означает «богатый дом». Такое имя, как правило, давали своим сыновьям те родители, которые хотели пожелать им успеха и богатства.
  11. Дагфри . В зависимости от написания может переводиться как «Спокойный день» или «Прекрасный день». Подходящее имя для долгожданного наследника.
  12. Дагмар . Составное имя, первый корень тот же – «День». Второе же означает «Великий, знаменитый, окутанный славой». В России больше известна женская форма – Дагмара.
  13. Дидрик . Норвежский вариант древнегерманского имени «Теодорих», переводящегося примерно как «Богатый и могущественный вождь народа».
  14. Ивар (Ивер) . Имя образовано от слов, означающих «Тис» (либо лук, сделанный из тисового дерева» и «Воин, защитник».
  15. Ингар (Ингвар) . В буквальном переводе – «Инг-хранитель». Инг – одно из имён скандинавского бога Фрейра, покровителя плодородия и сельского хозяйства.
  16. Ингдор . Буквально – «Инг и Тор». Это имя родители давали мальчику, для которого хотели покровительства двух великих божеств.
  17. Магнус (от латинского «Великий). Такое имя стоит давать сыну, от которого родители ждут великих успехов и достижений.
  18. Нурман – в буквальном переводе «Человек с Севера». Более известно в общегерманском варианте «Норман».
  19. Ньор – одно из «тёмных» имён. Его точное значение неизвестно, но по созвучию можно предположить, что в древности оно означало «сильный, мощный». Сходное по звучанию имя (Ньёрд) в мифологии носит бог моря и бури.
  20. Ньоль – имя, заимствованное норвежцами у не самых близких соседей, шотландцев. В шотландском гэльском языке оно образовано от слова, означающего «Облако».
  21. Одбьёрн (Одбьорн) – имя относится к числу составных и буквально переводится как «медведь вершины, пика» или же как «медведь острия» (меча или копья). Такое имя подойдёт будущему воину. Имя происходит от двух древнескандинавских слов, имеющих значение «вершина, пик» (а также и «острие копья или меча») и «медведь».
  22. Олав (Олаф, Улаф) – «наследник, потомок». Популярное мужское имя в скандинавских странах. О своём носителе оно не говорит ничего, кроме того, что родители были рады рождению именно сына.
  23. Оле – это вариант приведённого выше имени «Олав», однако прошедший уже через датский язык, и потому считающийся более современным.
  24. Оливер (или Альвар) . Происхождение имени неясно, хотя в современном виде оно заимствовано из Англии. Некоторые специалисты выводят его от древнегерманского «Albheri» – «Воин эльфов». В этом случае следует считать, что носитель имени склонен к мечтательности и фантазиям – но при этом стоек и упорен.

    С другой стороны, многие считают, что оно восходит к латинскому «olivarius» – «масляный, оливковый». В этом случае мальчика с этим именем следует считать скользким, изворотливым и упорным в достижении своей цели.

  25. Сигбьёрг – «Опекун победы, победитель». Такое имя не даётся просто так. Как минимум, родители ждут от сына больших успехов в том пути, который он изберёт для своей жизни.
  26. Сигур (в новрежских диалектах и просторечии – Шьюр) . Сходно по значению с именем Сигбьёрг, но означает скорее «Страж победы» или «Хранитель победы». В России больше известно в немецком варианте – Зигфрид. Также в Норвегии употребляются такие формы этого имени, как Сивер, Сиверт, Сювер. Такое же значение имеет и норвежское имя Сигстен.
  27. Синдре – «Сверкающий». Взято из мифологии: так звали цверга (гнома), который выиграл у бога Локи спор о том, кто лучше владеет кузнечным делом.
  28. Свен (также Свенн или Свайн) – в буквальном переводе «юноша, мальчик». В древности могло быть либо детским именем для того, кто ещё не заслужил почётного прозвища, либо частью составных имён (таких, как «Свенбьёрн» – «Молодой медведь»).
  29. Скулле – «Тот, кто прячет, скрывает».
  30. Снурре (Снорре) – «Атака, нападение».
  31. Тенгель . В древней поэзии этим словом называли владыку, князя, вождя.
  32. Ульв или Ульф – «Волк». Как и медведь, в языческие времена это животное считалось опасным – а потому священным и достойным подражания. Как и в случае с именем «Бьорн», с этим корнем часто образовывались составные имена (например, «Хьорульф» – «Волк меча»: прекрасное имя для викинга, но вряд ли подходящее для современного мальчика).
  33. Ульве – как ни странно, уже не связано с волком. Считается, что оно происходит от слова, означающего «удача».
  34. Ульрик . Тоже относится к числу древнегерманских, однако происхождение его неясно. Есть две версии его толкования: «Правитель родины» или «Волк-вождь». В любом случае, такое имя даётся родителями, которые ждут от сына амбиций и высокой судьбы.
  35. Утто – «Богатство».
  36. Финнр или Винн – «Из числа финнов». В старину такое имя давалось детям, родившимся на территории соседей (от Норвегии до земель, где обитали финские племена – рукой подать, а финны у шведов, датчан и норвежцев пользовались репутацией опасных колдунов и шаманов, владеющих неведомыми силами).
  37. Халльгрим . Образовано от слов, означающих «Скала» и «Маска, личина, закрывающий лицо шлем».
  38. Хирре (или Хюрре) – «Спокойный, тихий».
  39. Хорек . Как ни забавно звучит это на русском, в переводе с норвежского оно означает «Высокий правитель».
  40. Шёлль – в буквальном переводе «Щит».
  41. Эббе – «Вепрь».
  42. Эгмунд – от слов, означающих «Лезвие меча» и «Рука, защита».
  43. Эрик – древнескандинавское имя, означающее «Благородный предводитель». Его сыновьям дают обычно амбициозные родители. Насколько же сын будет соответствовать их надеждам – увы, заранее сказать невозможно.
  44. Юар – образовано от слов, означающих «Конь» и «Воин, защитник». Подходящее для будущего рыцаря.
  45. Ярдар – «Защитник земли, страны».

Выбор для сына норвежского имени обычно говорит о том, что родители его склонны к экзотике – но при этом восхищаются северным характером и мужеством. Что ж, это не самый плохой выбор, особенно учитывая, что многие норвежские имена очень красивы, а их значения таят в себе великолепную судьбу для ребёнка.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!