Красная шапочка кто автор. Красная Шапочка

В стиле Пейсателя(собственно он же и есть автор ) :
Сергей Лукьяненко
КАК БЫ PАССКАЗАЛИ "КPАСНУЮ ШАПОЧКУ"...

В стиле "Линии Грез", но с элементами "Генома" и "Спектра":

Больше всего на свете Волк любил маленьких девочек. Hеважно, в шапочках или без - Волк ценил содержимое, а не форму. Hо все-таки, шапочка придавала девочкам определенный шарм...
Именно такая, одетая в шапочку девочка приближалась к Волку по лесной тропинке. Притаившись за кустом можжевельника Волк ждал. Запах ягод навевал мысли о джине с тоником... хорошей порции правильного джина "Сапфир" с правильным тоником "Швепс", один к трем, смешивать, но не взбалтывать. И еще приходила на память песенка "Джин и тоник".
- Он ревновал ее к дождям, - тихонько напел Волк, не отрывая взгляда от девочки. Девочка была в меру упитанная, румяная - в тон шапочке. Такие волку особенно нравились.
Волк глубоко вдохнул и вышел из кустов.
- Я тебя давно заметила, - с улыбкой сообщила девочка. - У меня положительная мутация - я вижу в инфракрасном диапазоне.
Она опустила руку в корзинку, и Волк с ужасом увидел, как из-под упаковки мороженных круассанов показался легкий плазменный бластер "Перро".
Волк даже успел прыгнуть. Реакции интеллектуально продвинутого животного намного превосходили обычные волчьи.
Hо дуло бластера расцвело красным цветком и что-то невыносимо горячее ударило Волка прямо в беззащитное, открывшееся в прыжке брюхо...

В стиле "Холодных берегов":

Шапочка у девочки была красная, из руссийского алого сукна на манер тюбетейки сшитая. И, видать, остался дорогой ткани треугольный обрезок - его девочка на манер платка на шею повязала. Хорошая девочка, не из бедной семьи - вот только вывела ее судьба навстречу мне, душегубу, одну в темном лесу. Я бы отпустил ее. Да только как может разбойничий атаман по прозвищу Серый Волк перед своими людишками слабость показать? По всему выходит, что сейчас надо мне ее снасильничать, невзирая на малый возраст, а потом платком удушить. Или вначале удушить, а потом снасильничать...

В стиле "Лабиринта отражений":

Встаю. Цветная метель дип-программы стихает. Вокруг желто-серый, скучный и мокрый осенний лес. Передо мной лишь одно яркое пятно - красная шапочка на голове маленькой, лет семи-восьми, девочки. Девочка с испугом смотрит на меня. Спрашивает:
- Ты волк?
- Вот уж вряд ли, - отвечаю, оглядывая себя - не превратился ли я в волка? Hет, не похоже. Обычный голый мужик, прикрывающий срам распареным березовым веником. А что я мог поделать, когда от переполнения стека взорвались виртуальные Сандуны? Только сгруппироваться и ждать, куда меня выбросит...
- Я иду к бабушке, - сообщает девочка. - Hесу ей пирожки.
Похоже, меня занесло на какой-то детский сервер, вроде знаменитого "Спокойной ночи, малыши".
- Ты человек или программа? - спрашиваю я девочку.
- Бабушка заболела, - продолжает девочка.
Все ясно.
Программа, да еще из самых примитивных.
Перестаю обращать на девочку внимание, озираюсь. Где же здесь выход?
- Почему у тебя такой длинный хвост? - вдруг спрашивает девочка.
- Это не хвост, - отвечаю я и краснею.
- Hе переоценивай себя. Я говорю о следящих программах, которые сели на твой канал, - любезно уточняет девочка. Голос ее резко меняется, теперь передо мной - живой человек.

Народная песня. А композитор «Щедрик» - Николай Леонтович.
Щедрик, щедрик, щедривочка,
Прилетела ласточка,
Стала себе щебетать,
Хозяина вызвать:
«Выйди, выйди, хозяин,
Посмотри на овчарню, -
Там овечки покатились,
А овечки родились.
У тебя товар весь хороший,
Будешь иметь мерку денег,
Хотя не деньги, то половая,
У тебя женщина черноброва.
Автор «Буратино» российский грамотный Толстый. «Золотой ключик, или Приключения Буратино» - повесть-сказка Алексея Николаевича Толстого, написанная по мотивам сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы ».
Энеида - всем известная это название, но вспомнить кто написал Энеиду не всем под силу, тем более что существует два произведения под таким названием.
«Энеида» Вергилий - эпическое произведение на латинском языке, автором которого является Вергилий. Написанная между 29 и 19 гг. До н. е., и посвящена истории Энея, легендарного троянского героя, который переселился в Италию из остаток своего народа, объединился с латинами и основал город Альба Лонга.
Гамлет, принц датский - всем известная трагедия, еще со школьной программы. Но видимо не все хорошо помнят кто автор, кто написал Гамлет.
Площадь перед замком в Эльсиноре. На страже Марцелл и Бернард, датские офицеры. К ним позже присоединяется Горацио, ученый друг Гамлета, принца Датского. Он пришел удостовериться в рассказе о ночном появлении призрака, схожей с датским королем, недавно умер. Горацио склонен считать это фантазией. Север. И грозный призрак в полном военном покрытии появляется.
Все читали сказку «Господин Коцкий», но кто ее автор помнят все. Давайте вместе вспомним кто написал «Пан Коцкий».
У одного человека был кот старый, что уже не в силах и мышей ловить. Вот хозяин взял его и вывез в лес, думает: «Зачем он мне сдался, только зря буду кормить, - пусть лучче в лесу ходит».
Он и согласился. Ведет его лисичка в свой дом, - так уж ему годится: уловит где курочку, то сама не ест, а ему принесет.
А кабан лежал около стола в хворосте, и как-то комар и укусил его за хвост, а он так хвостом и повернул;
Гайдамаки - эту поэму мы все изучали еще в школе, но со временем мы можем забыть кто автор, кто написал Гайдамаки.
Автор Гайдамаки - Тарас Шевченко. Гайдамаки - это историко-героическая поэма Шевченко, первый украинский исторический роман в стихах. Вступление в «Гайдамак» , датированное 7 апреля 1841 г. года поэт написал после завершения произведения.
«Земля» - это социально-психологическая повесть, один из лучших произведений о крестьянстве не только в украинской, но и в мировой литературе. Но кто из нас говорят о многом или памятаэ кто автор, кто написал «Земля».
Автор «Земля» Ольга Кобылянская. Положив в основу произведения действительные факты, писательница создала глубоко индивидуализированные образы крестьян, всем своим существом связанных с землей-кормилицей, показала проникновенное понимание их психологии.
Стихотворение Швея - мы все хорошо помним, ведь изучали его наизусть, еще в школе. Но чём часто забываем кто автор , кто написал Швея.
Рученьки немеют, слипаются оченьки.
Боже, как долго тянуть?
С раннего утра до поздней ночки
Иглой денно верти.
Кровь высасывает оте остогиджене,
Проклятое втихаря шитья,
Что Панэном капризное, изнеженные,
Вышвырнут вон в мусор.
Илиада - именно эта поэма известна всем еще со школы, но мы часто забываем кто написал Илиаду , и когда Гомер создал Илиаду
Автор Илиады Гомер. Это поэма, насчитывает 24 песни, которые состоят из 15693 стихов, и приписывается Гомеру, древнейшая из сохранившихся памятников греческой литературы. «Илиада» является переработкой и объединением многочисленных сказаний Древней Греции о подвигах древних героев.
Гомеровская Илиада построена на троянского цикла мифов, рассказывает о десятилетней войне между защитниками города Трои
Все читали или смотрели «Малыш и Карлсон», но кто автор помнят все. Давайте вместе вспомним кто написал «Карлсона».
Карлсон - литературный персонаж, созданный шведской писательницей Астрид Линдгрен. Карлсон живет в маленьком домике на крыше многоквартирного дома в Стокгольме, в том же районе, где жила сама Астрид Линдгрен.
Лучший друг Карлсона - семилетний (на момент знакомства с Карлсоном) Сванте, младший ребенок в семье Свантесон, по прозвищу Малыш.

Почему маленькая девочка не боится говорить с волком? Она что, не видит, что это страшный зверь? За кого она его принимает и почему не пытается убежать?

Эти вопросы задают себе многие родители, читая детям «Красную Шапочку». Встреча и разговор с волком на лесной дорожке кажутся неестественными даже для сказки - девочка беседует с ним без страха, как с соседом. Это при том, что волков всегда боялись. И почему героиня принимает волка за бабушку? Она что, так глупа или слепа?

А был ли волк?

Чтобы понять эти странности, нужно вернуться к народной сказке, на основе которой Ш. Перро создал свою «Красную Шапочку». Называется она «Сказка про бабушку» и начинается примерно так же, как и у Перро: «Однажды женщина приготовила хлеб и сказала своей дочери: «Собирайся и отнеси тёплую булочку и бутылку молока бабушке». Девочка собралась и пошла. На перекрёстке двух дорог она встретила бзу (bzou), который спросил её: «Куда ты идёшь?»

Кто этот бзу? Непонятно это было и фольклористу Ахиллу Мильену, записавшему сказку в 1885 г. в Бургундии. Рассказчики объяснили ему, что на местном диалекте так называют волков-оборотней. Согласитесь, это объясняет, почему девочка запросто говорит с волком: она уверена, что перед ней обычный мужчина, и даже не догадывается, что это оборотень в виде человека. В этом свете иначе смотрится и знаменитый диалог с бабушкой, лежащей в постели. Девочка видит перед собой бабушку, которая постепенно превращается в волка. И когда она спрашивает старушку, почему та такая волосатая, то видит, как на коже у неё появляется густая растительность. Когда спрашивает про когти, видит, как они вырастают из ногтей, про уши - видит, как они удлиняются и становятся треугольными, про рот и зубы - видит, как расширяется рот и в нём появляются клыки.

Сказки и политика

Почему же Ш. Перро отказался от оборотня, который в сказке кажется более органичным и понятным, и поменял его на волка? Причина - в эпохе. Людовик XIV проводил радикальную реформу построения единого французского общества. Для этого в стране активно боролись с народными суевериями, колдовством, верой в оборотней и прочей бесовщиной. И оборотень в сказке остаться просто не мог - ведь в нём предписывалось видеть не представителей тёмных сил, а просто душевнобольных, которые в припадке нападают на людей по ночам.

На первых рубежах этой борьбы с суевериями был Шарль Перро - академик, писатель и очень влиятельный чиновник. Он правая рука могущественного Жана-Батиста Кольбера, а сам Кольбер - правая рука «короля-солнца». Тогда не было более влиятельного человека во Франции. Перро проработал с ним более 20 лет, но и после смерти Кольбера продолжал руководить академией и принимал активное участие в идеологической политике. По мнению ряда учёных, сборник сказок Перро был частью такой политики, призванной смягчать нравы. Вместо грубых и порой жестоких народных сказок, полных всякой нечисти и непристойностей, писатель подготовил свои облегчённые варианты сказок, которые достаточно быстро пошли в народ. Во Франции даже в те годы, в конце XVII века, много читали, была популярна так называемая «Голубая библиотека» - грошовые книжечки для народа. И сказки Перро были самыми читаемыми, их переиздавали многократно.

Сказочник-чиновник не только выкинул из народных сказок грубости, суеверия и заменил страшных ведьм обаятельными феями (см. инфографику), он ещё ввёл привлекательные и умильные детали. Так, обычную деревенскую девочку из народной сказки он сделал обаятельной милашкой и подарил ей красивую красную шапочку (у её простонародной героини голова была непокрытой). Благодаря этому гениальному ходу сказка стала одной из самых популярных в мире. Но кроме того Перро сочинил для каждой сказки стихотворные нравоучения - как в баснях. И, по сути, волшебная история про девочку и оборотня превратилась в басню о том, что девицам не стоит слушать злых людей, ведь они подобны волкам и к ним можно «попасть на третье блюдо». А в баснях звери действуют наравне с людьми - это закон жанра. Для Перро волк - лишь символ злого человека, соблазняющего невинных девочек. И дабы воспитательный эффект был более сильным и шокирующим, он отрезал у сказки счастливый конец: у Перро девочка с бабушкой погибают.

Интересно, что законы построения сказки (а они существуют, как и законы природы), позже отомстили ему. Когда «Красная Шапочка» пошла в народ, ей снова придумали хороший конец (девочку и бабушку спасают охотники, случившиеся рядом), а нравоучение выкинули. Именно в таком виде её записали и издали братья Гримм, и именно этот вариант кажется нам каноническим. Почти во всех изданиях в нашей стране приведена именно версия братьев Гримм с хорошим концом, правда в качестве автора указан... Шарль Перро.

Что-то есть в этом персонаже притягательное. Образ детской красоты, наивности и доброты в мире, где встречаются волки...

поставили заключительную точку в книге, которой суждено было стать

главным бестселлером немецкоязычной литературы. Книга называлась

«Детские и домашние сказки», и именно из неё миру стало известно, что

«Жила-была маленькая, милая девочка. И кто, бывало, ни взглянет на неё,

всем она нравилась, но больше всех её любила бабушка и готова была всё ей

отдать. Вот подарила она ей однажды из красного бархата шапочку, и оттого

что шапочка эта была ей очень к лицу и никакой другой она носить не хотела,

прозвали её Красной Шапочкой…»

Первая литературная версия этой старой народной сказки была опубликована

Шарлем Перро в 1697 году в Париже - в книге «Сказки матушки моей

Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями».

В те времена историю про девочку, отправившуюся навестить бабушку и

повстречавшую на дороге волка, рассказывали по всей Европе. Собственно, это

было множество историй: на севере Италии внучка несла бабушке свежую

рыбу, в Швейцарии - головку молодого сыра, на юге Франции - пирожок и

горшочек масла; в одних случаях победителем оказывался волк, в других -

девочка...

Перро взял за основу один из вариантов, нарядил безымянную девочку в

чепчик из алого бархата и одарил именем - Красная Шапочка. Надо сказать,

что во Франции рубежа XVII-XVIII веков, когда социальные различия в

одежде были строго регламентированы, такие головные уборы носили только

аристократки и женщины среднего класса. Простая деревенская девочка,

ходившая в бархатном чепчике вызывающего цвета, да ещё вступавшая в

разговор с незнакомцем, явно о себе много понимала. В финале волк

преподавал жестокий урок всем ветреным барышням: он «набросился на

Красную Шапочку и проглотил её».

моралью:

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам, красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, —
Иначе волк их может скушать...

Популярность книги Перро была удивительной, хотя сам 69-летний автор,

видный королевский чиновник и член Французской Академии, опасаясь

насмешек, вначале не решился поставить собственное имя на сборнике,

поэтому впервые «Сказки матушки Гусыни» вышли в свет за подписью

11-летнего сына писателя - Д’Арманкура.

Через сто лет она снова появилась в литературном варианте - в немецком

Касселе, в изложении братьев Вильгельма и Якоба Гримм. Они представили

свою версию «Красной Шапочки», объединив устные рассказы, сказку Шарля

Перро, а также стихотворную пьесу «Жизнь и смерть Красной Шапочки»,

написанную в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком

(именно Тик ввёл в историю охотника, спасающего девочку и бабушку из

брюха волка).

Поскольку сказки братьев Гримм вышли в год победы над Наполеоном, в 1812

году, то некоторые в волке усматривали французского «злоумышленника», в

Красной Шапочке - страдающий немецкий народ, а в охотнике - ожидаемого

бескорыстного освободителя. А спустя век идеологи Третьего рейха,

объявившие «Детские и домашние сказки» братьев Гримм священной книгой,

на полном серьёзе писали, что Красная Шапочка воплощает немецкий народ,

преследуемый волком еврейства.

Сами Гриммы, глубоко религиозные люди, видели в Красной Шапочке

единый символ возрождения — схождения во мглу и преображения. Через сто

лет развивавшие эту идею христианские исследователи объявили Красную

Шапочку олицетворением страстей человеческих: тщеславия, корысти и

скрываемой похоти. В волке эти же страсти воплощены явно и определённо.

ХХ век сделал из Красной Шапочки бренд и диагноз. Так, в 30-е годы

сторонники Фрейда заявляли, что Красная Шапочка - вполне созревшая девица.

Предупреждения матери не сворачивать с дороги и остерегаться разбить

бутылку являются предостережениями против случайных связей и потери

девственности. Главные герои сказки - три поколения женщин. Волк,

воплощающий в себе мужское начало, —- это «безжалостное и коварное

животное», а охотник - условный образ отца Красной Шапочки. В целом

история рассказывает о триумфе женской половины человечества над

мужской и возвращает читателя в мир матриархата.

Тех, кто вспоминают, что «Красная Шапочка» - сказка детская, остаётся не так

уж много. Они робко указывают на воспитательный аспект: невинное дитя

должно остерегаться жизненных опасностей и слушаться материнских наказов.

И всё же, сказка должна оставаться сказкой.

инна даниленко

расная Шапочка » (фр. Le Petit Chaperon Rouge; нем. Rotkppchen) - народная европейская сказка с сюжетом о маленькой девочке, повстречавшей волка. Литературно обработана Шарлем Перро, позже была записана братьями Гримм.

Шарль Перро

Шарль Перро литературно обработал народный сюжет (предположительно, слышанный им в детстве от нянюшки) . Он убрал мотив каннибализма, персонаж-кошку и её убийство волком, ввёл вызывающую красную шапочку-шаперон , которую носила девочка, а главное - нравоучительно осмыслил сказку, введя мотив нарушения девочкой риличий, за которое она поплатилась, и заключил сказку стихотворной моралью, наставляющей девиц опасаться соблазнителей. Тем самым, хотя грубые натуралистические моменты народной сказки были существенно смягчены, обращение к вопросу взаимоотношения полов было подчеркнуто. Сказка была издана в 1697 году в Париже, в книге «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями», более известной как «Сказки матушки Гусыни» .

Братья Гримм

Тот вариант сказки, который и стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро братьями Гримм, по одной из версий, от Марии Мюллер, работавшей экономкой в доме будущей жены Вильгельма Гримма. По другой версии - от Жанетты Хассенпфлуг, которая по матери происходила от гугенотов, изгнанных из Франции при Людовике XIV. Предполагается, что «Красная Шапочка » в её варианте восходила к тому же Перро.

В сказку был добавлен хороший конец : в этом варианте проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку . По одной из версий этот эпизод был заимствован из другой популярной немецкой сказки «Волк и семеро козлят» , по другой - из пьесы «Жизнь и смерть Красной Шапочки » , написанной в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком.

Морализаторство Перро на тему взаимоотношений полов из сказки исчезло, как и все сексуально окрашенные мотивы. В тексте сказки Красная Шапочка нарушает не приличия, а волю матери, которая просит дочь идти к бабушке, не отвлекаясь ни на что. Мораль в конце вводится как предупреждение непослушным детям : «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания».

Русские переводы и пересказы

В России сказка неоднократно переиздавалась. Версия П. Н. Полевого является полным переводом варианта братьев Гримм, но в дальнейшем наибольшую распространенность получил пересказ И. С. Тургенева , в котором убран мотив нарушения запрета и некоторые подробности описаний.

В иллюстрациях сказки на русском языке обычно изображается собственно девичья шапочка (согласно сказке братьев Гримм) вместо накидки-капюшона французского оригинала. Такая же ситуация во многих других странах, где слово «шаперон» было заменено при переводе на «шапочку » , «шляпу» , «колпачок» .

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!