Вьетнамские имена и фамилии. Что означают Вьетнамские имена: толкование и история происхождения

Во вьетнамском языке значения женских имен красивы и поэтичны. Вьетнамские женские имена можно классифицировать по смыслу значений.

Прежде всего, это цветочные имена. Самый простой вариант Хоа (цветок).
Издавна у вьетнамцев принято давать дочерям имена различных цветов: Хонг (роза), Кук (хризантема), Лан (орхидея), Ли (лилия), ), Куинь (ароматный цветок ночи). Встречаются во вьетнамском языке и имена со значением близким к цветочной тематике: Хыонг (аромат), Зиеп (листва), Лиеу (ива).

Луна на востоке считается символом женственности и красоты. И как следствие во вьетнамском языке встречается сразу несколько женских имен с нежным поэтическим значением «Луна»: Чанг, Ханг и Нгует. Притом словом Чанг в современном вьетнамском языке называется небесное тело, которое видно по ночам в окно. В то время как два других названия луны встречаются не в астрономии, а в старинной поэзии и изящной литературе.

Во вьетнамском обществе девочек часто называли именами традиционных женских добродетелей конфуцианской культуры: Хиен (добрая), Чинь (целомудренная), Зунг (терпеливая). Раньше в этот список входило также имя Конг (работящая). Однако в последние годы оно совсем непопулярно. Гораздо чаще встречается имя Ми (красивая).

Во вьетнамской традиционной семье выше ценят сыновей, чем дочерей. Именно сыну передается священный долг совершения обрядов на . Отсутствие наследника по мужской линии воспринимается вьетнамцами как трагедия: кто будет отправлять и делать подношения всем поколениям семьи?

Однако немало вьетнамских семей считают своих дочерей драгоценностями и дают девочкам соответствующие имена: Нгок (жемчуг, яшма), Ким (золото) и Нган (серебро). Сумма вышеназванных образует женские имена Ким Нган (золото+серебро) и Ким Нгок (золото+жемчуг).

Вьетнамцы понимают, что редко какой иностранец может запомнить и правильно произнести вьетнамское имя. Потому многие выбирают себе дополнительное имя, для деловой коммуникации и общения с иностранцами. Это имя печатается на визитных карточках вместо или в дополнение к вьетнамскому имени: Дженни Ким, Моника Нгуен, Ванесса Чан, Сесилия Хо, Вероника Нго.

Выбор иностранного имени обусловлен кругом общения. Так, среди вьетнамцев, учившихся в СССР и России, многие с гордостью называют себя Федя, Иван, Миша, Катя, Света, Наташа. В основе выбора имени лежат разные мотивации. Обычно выбирают имя с похожим значением (Винь = Слава) или начинающееся с той же буквы, что и вьетнамское имя (Хыонг = Хелен).

Однако самый решающий фактор: имя должно нравится и красиво звучать. Именно это и определяет выбор вьетнамцем дополнительного иностранного имени.

Откуда берутся вьетнамские имена?

После рождения ребенка папа швыряет на кухне об пол кастрюлю.
Как прогремела, так и назвали - Бам Ван Донг, Хан Лонг Гонг..... (известный вьетнамский анекдот)

Вьетнамские имена состоят из трех частей: семейного имени (аналог нашей фамилии), среднего имени и последнего, индивидуального или данного при рождении. Например: Lã Xuân Thắng. Lã – семейное имя, Xuân – среднее, Thắng – последнее.

Имена имеют огромное значение во Вьетнаме. У многих вьетнамцев есть тайные имена, известные лишь им самим и их родителям. Существует поверье, что произнесенное вслух, это имя дает власть злым духам над его носителем. Потому в общественных местах детей часто зовут по порядку рождения, например Ти-хай/Chị Hai, Ти-ба/Chị Ba (Вторая дочь, Третья дочь) и тд.

Во Вьетнаме всего 300 фамилий и почти половина населения страны носит фамилию Нгуен. Средняя часть имени обычно одинакова у всех детей в семье. Имена женщин после фамилии дополняет четвертая часть - "-тхи".

Обычно на протяжении всей жизни вьетнамцы носят несколько имен. Так в деревнях маленьким детям многие вьетнамцы дают некрасивые имена (Крыса/Chuột, Щенок/Cún и тд). Делается это из-за суеверия, что ребенка с некрасивым именем боги не захотят забрать к себе или навредить ему. Поэтому считается, чем «проще» у ребенка имя, тем легче его растить. Впоследствии многие деревенские жители приезжают работать в город и выбирают себе новые, красивые, имена, как правило, имеющие буквальный смысл на вьетнамском языке. Для женщин имена нередко олицетворяют красоту, как названия птиц или цветов. Имя мужчин же отражают желаемые атрибуты и характеристики, которые родители хотят видеть в своих детей такие, как например, нравственность или спокойствие.

Мужские имена

Женские имена

Бао - «защита» (Bảo) Бинь - «мир» (Bình) Ван - «облако» (Vân) Виен - «завершение» (Viên) Динь - «вершина» (Định) Дык - «желание» (Đức) Зунг - «храбрый, героический» (Dũng) Зыонг - «мужество» (Dương) Куан - «солдат» (Quân) Куанг - «ясный, чистый» (Quang) Куи - «драгоценный» (Quí) Минь - «яркий» (Minh) Нгуен - «начало» (Nguyên) Чай - «устрица» (Trai) Ту - «звезда» (Tú) Туан - «яркий» (Tuấn) Тхань - «яркий, ясный, синий» (Thanh) Тхуан - «укрощенный» (Thuận) Xоан - «весна» (Hòan) Хунг - «храбрый, героический» (Hùng)

Тин - «вера» или «доверие» (Tín)

Бить - «нефрит» (Bích) Ким - «золотая» (Kim) Куен - «птица» (Quyên) Куи - «драгоценная» (Quí) Лиен - «лотос» (Liên) Линь - «весна» (Linh) Май - «цветок» (Mai) Нгок - «драгоценный камень» или «нефрит» (Ngọc) Нгует - «луна» (Nguyệt) Нюнг - «бархат» (Nhung) Фыонг - «феникс» (Phượng) Тиен - «фея, дух» (Tiên) Ту - «звезда» (Tú) Туен - «луч» (Tuyến) Тует - «белый снег» (Tuyết) Тхань - «яркий, ясный, синий» (Thanh) Тхай - «дружественный, лояльный» (Thái) Тхи - «поэма» (Thi) Тху - «осень» (Thu) Хоа - «цветок» (Hoa) Хонг - «роза» (Hồng) Xоан - «весна» (Hòan) Хыонг - «розовая» (Hường) Тяу - «жемчуг» (Châu)

Ти - «ветка дерева» (Chi)

Вьетнаме очень развита «религия» культа предков, поэтому после смерти человек приобретает священное имя для поклонения, например: Cụ đồ“, ‛Cụ Tam Nguyên Yên Đổ“,“Ông Trạng Trình (дедушка/старец..). Это имя записывается в семейные анналы и считается главным именем.

Откуда берутся вьетнамские имена?
После рождения ребенка, его отец швыряет на кухне об пол кастрюлю.
Как прогремела, так и назвали - Бам Ван Донг, Хан Лонг Гонг.....
(вьетнамский анекдот)

Вьетнамские имена состоят из трех частей : семейного имени (аналог нашей фамилии), среднего имени и последнего, индивидуального или данного при рождении. Например: Lã Xuân Thắng. Lã – семейное имя, Xuân – среднее, Thắng – последнее.
Средняя часть имени обычно одинакова у всех детей в семье. Фамилий во Вьетнаме всего 300 и почти половина населения страны носит фамилию Нгуен. Кроме Нгуен к распространенным фамилиям относят также Л
е, Чан и Фам.
Имена женщин после фамилии дополняет четвертая часть - "тхи".
У многих вьетнамцев есть тайные имена , известные лишь им самим и их родителям. Существует поверье , что произнесенное вслух, это имя дает власть злым духам над его носителем. Потому в общественных местах детей часто зовут по порядку рождения, например Ти-хай/Chị Hai, Ти-ба/Chị Ba (Вторая дочь, Третья дочь) и тд.

Обычно на протяжении всей жизни вьетнамцы носят несколько имен . Так в деревнях маленьким детям многие вьетнамцы дают некрасивые имена (Крыса/Chuột, Щенок/Cún и тд). Делается это из-за суеверия , что ребенка с некрасивым именем боги не захотят забрать к себе или навредить ему. Поэтому считается, чем «проще» у ребенка имя, тем легче его растить. Впоследствии многие деревенские жители приезжают работать в город и выбирают себе новые, красивые, имена, как правило, имеющие буквальный смысл на вьетнамском языке. Для женщин имена нередко олицетворяют красоту, как названия птиц или цветов. Имя мужчин же отражают желаемые атрибуты и характеристики, которые родители хотят видеть в своих детей такие, как например, нравственность или спокойствие. Во Вьетнаме очень развито исповедование культа предков , поэтому после смерти человек приобретает священное имя для поклонения, например: Cụ đồ“, ‛Cụ Tam Nguyên Yên Đổ“,“Ông Trạng Trình (дедушка/старец..). Это имя записывается в семейные анналы и считается главным именем.

Мужские имена

Бао - «защита» (Bảo)
Бинь - «мир» (Bình)
Ван - «облако» (Vân)
Виен - «завершение» (Viên)
Динь - «вершина» (Định)
Дык - «желание» (Đức)
Зунг - «храбрый, героический» (Dũng)
Зыонг - «мужество» (Dương)
Куан - «солдат» (Quân)
Куанг - «ясный, чистый» (Quang)
Куи - «драгоценный» (Quí)
Минь - «яркий» (Minh)
Нгуен - «начало» (Nguyên)
Чай - «устрица» (Trai)
Ту - «звезда» (Tú)
Туан - «яркий» (Tuấn)
Тхань
Тхуан - «укрощенный» (Thuận)
Xоан - «весна» (Hòan)
Хунг - «храбрый, героический» (Hùng)
Тин - «вера» или «доверие» (Tín)

Женские имена

Бить - «нефрит» (Bích)
Ким - «золотая» (Kim)
Куен - «птица» (Quyên)
Куи - «драгоценная» (Quí)
Лиен - «лотос» (Liên)
Линь - «весна» (Linh)
Май - «цветок» (Mai)
Нгок - «драгоценный камень» или «нефрит» (Ngọc)
Нгует - «луна» (Nguyệt)
Нюнг - «бархат» (Nhung)
Фыонг - «феникс» (Phượng)
Тиен - «фея, дух» (Tiên)
Ту - «звезда» (Tú)
Туен - «луч» (Tuyến)
Тует - «белый снег» (Tuyết)
Тхань - «яркий, ясный, синий» (Thanh)
Тхай - «дружественный, лояльный» (Thái)
Тхи - «поэма» (Thi)
Тху - «осень» (Thu)
Хоа - «цветок» (Hoa)
Хонг - «роза» (Hồng)
Xоан - «весна» (Hòan)
Хыонг - «розовая» (Hường)
Тяу - «жемчуг» (Châu)
Ти - «ветка дерева» (Chi)

Первую часть имени составляет фамилия, передающаяся от отца , реже – от матери. Специалисты насчитывают около ста самых часто используемых фамилий. Большинство из них связано с названием династий, находящихся у власти. Большая часть современных представителей страны носит фамилию «Нгуен», соответствующую последней императорской семье.

В давние времена среднее имя предназначалось для указания пола ребенка. Женщинам давали «Тхи», а у мужчин было несколько вариантов: «Ван», «Ши», «Фу», «Минь». Данные традиции сохранились до наших дней, но основная функция этого вида имени изменилась – с помощью его указывается принадлежность человека к одному поколению.

Основное имя, называемое также личным, используется для обращений. Они имеют буквальное смысловое значение. Например, женские имена означают то или иное растение, название птиц: «Дао» – персик, «Лоан» – феликс. На востоке особо почитается Луна и ее свет, поэтому сразу несколько имен для девочек означают это природное явление – Ханг, Чанг, Нгует. Мужские имена призваны отражать желаемые характеристики представителя сильного пола : храбрость, смелость, мужественность и нравственность. Так, «Дык» означает доброту, а «Кхием» – скромность.

Возникновение имен связывается у вьетнамцев с разными факторами. Один из них – место рождения, например, человек с именем Куень родился рядом с Ханоем, а Кхоа – с Москвой. Другой немаловажный фактор – место, с которым связано какое-либо значительное событие для семьи, например, встреча родителей.

Наречение «Тхай» означает город Тхайнгуен, в нем произошло знакомства матери и отца. Часть имен образуется благодаря событиям, повлиявшим на судьбу клана, пример – «Кой» означает сиротство, так называют детей, рожденных после смерти отца. Нарекают младенцев профессией, принадлежащий одному из родителей. Например, «Бао» – рубанок, «Мао» – портной.

Если семья состоит из большого количества детей, то нередко наречения детей составляют одну цельную фразу . Имена «Ня», которое переводится как «дом», и «Гао», означающее рис, давались детям, родители которых хотели, чтобы те жили в достатке и богатстве.

Вьетнамцы не имеют отчеств. Считалось, что упоминать вслух умерших родителей – плохой знак. Интересная особенность – часто отец или мать брали имя старшего ребенка.

До недавних пор вьетнамцы имели несколько имен , которые давались им в разные периоды жизни. Сначала ребенок имел «молодое, молочное имя», которое знали только родители и родственники. Когда человек становился совершеннолетним – давалось новое официальное наречение. Могло быть и еще одно имя, которое мать давала, когда сын уходил служить в армию. Сам вьетнамец мог взять также псевдоним. Имена могли сменяться по указу монарха, в случае провала конфуцианских экзаменов.

В качестве наречения чаще используют слова не китайского, а ханвьетского происхождения. Жители Вьетнама уверены, что они звучат красивее и культурнее.

Как правильно назвать ребенка – традиции и особенности

Выбор имени для новорожденного – ответственное событие. Как в давние времена, так и сейчас вьетнамцы руководствовались следующими принципами :

На сегодняшний день главный из принципов – эстетическая красота. Но до революции 1945 года во Вьетнаме в семьях, где дети часто умирали и были болезненными, суеверные мать и отец стремились дать имя, которое не будет привлекать «злых духов» и защитит чадо от неприятностей. Новорожденных нарекали лягушкой – «Эть», червяком – «Зун», рубцом – «Тхео».

Выбор среднего имени не был произвольным, его регламентировали сложившиеся правила и обычаи. Так, все дети одного и того же поколения из одной родственной группы должны были иметь в наречении общий компонент. Например, в роду Ле первое поколение имеет элемент – Хонг, второе – Кам.

Но также существует и другой принцип – передавать от поколения к поколению одинаковую составную часть, например – отца звали Нгуен Ван Дык, а сына Нгуен Ван Мао. Сейчас данная традиции нарушается в городах и крупных поселках, но сохраняется в маленьких деревушках.

Еще одна современная тенденция – переход компонента не от отца, а от матери. Это связывается с возрастающей ролью женщины во вьетнамском обществе.

Вьетнамское имя обычно состоит из трех частей: фамилия, среднее имя, собственно имя. Например, Nguyễn Kim Liên.
1) Вьетнамские фамилии традиционно совпадают с фамилиями правящих династий. Т.е. во время династии Lý эта фамилия приобрела наибольшую популярность. Логично, что около 40% вьетнамцев носят фамилию Nguyễn по последней императорской династии.
Ниже приведен список из 14 самых распространенных во Вьетнаме фамилий. Все вместе они составляют 90% фамилий вьетнамцев.
Фамилии приводятся со своими китайскими эквивалентами и числом носителей в процентном соотношении:

Нгуен - Nguyễn 阮 (38.4%)
Чан - Trần 陳 (11%)
Ле - Lê 黎 (9.5%)
Фам - Phạm 范 (7.1%)
Хуинь/Хоанг - Huỳnh/Hoàng 黃 (5.1%)
Фан - Phan 潘 (4.5%)
Ву/Во - Vũ/Võ 武 (3.9%)
Данг - Đặng 鄧(2.1%)
Буй - Bùi 裴 (2%)
До - Đỗ 杜 (1.4%)
Хо - Hồ 胡 (1.3%)
Нго - Ngô 吳 (1.3%)
Зыонг - Dương 楊 (1%)
Ли - Lý 李 (0.5%)

Среди еще 10% фамилий при желании можно выделить те, которые принадлежат китайцам, и те, которые принадлежат остальным малым народам, проживающим на территории Вьетнама. Хотя, чаще всего, китайские фамилии не осознаются, как чужеродные, т.к. могут наследоваться по дальнему предку, а ныне принадлежать семье чистокровных вьетнамцев.

2) Среднее имя выполняет две функции:
Во-первых, оно существует, чтобы избежать путаницы. Не всегда можно определить пол человека по его имени и фамилии. В таком случае среднее имя Văn дает нам понять, что речь идет о мужчине, а среднее имя Thị, что о женщине.
Во-вторых, среднее имя служит для того, чтобы в сочетании с собственно именем образовывать красивое словосочетание. Например, если к имени Yễ́n прибавить среднее имя Kim, то получится Kim Yến – золотая ласточка. Главное, чтобы эти имена сочетались, и получался красивый (чаще всего ещё и имеющий дополнительное значение в литературном и культурном аспекте) образ.

3) Вариантов собственно имени существует очень много. Чаще всего, среднее имя и собственно имя могут быть выражаться одним словом. Например, Ngọc Minh – жемчужный свет и Hồng Ngọc – рубин.
Как уже говорилось выше, по имени не всегда можно понять пол человека. Но чаще всего вьетнамцы дают девочкам поэтичные имена – названия цветов, птиц, имена, означающие все нежное и светлое, а мальчикам – имена, призванные выражать мужские качества, силу.
Т.е. для девочек подходят имена: Liên (лотос), Hoa (цветок), Yến (ласточка), Hiền (нежность), Hươương (аромат), Ngọc (жемчужина, драгоценный камень), Mai (абрикос), Thuỷ (вода), Thu (осень) и т.д.
А для мальчиков – Thắng (победа), Lâm (лес), Duy (единственный), Đưức (добродетель), Sơn (гора), Liễu (ива), Vương (правитель) и т.д.
Но существуют имена, подходящие и мужчинам, и женщинам. Например, Hà (река), Tâm (сердце), Minh (ясный, светлый), Xuân (весна) и т.д.
Еще бывают ситуации, когда среднее или собственно имя может быть двойным. Тогда мы получаем что-нибудь вроде Nguyễn Thị Trà My, где Trà My – собственно имя, имеющее значение «камелия».

Использовались материалы книги Lê Trung Hoa (2005). Họ và tên người Việt Nam, Hà Nội, Việt Nam: NXB Khoa học Xã hội (Social Sciences Publishing House).

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!