Review of the most comical episode in The Inspector General. The most comical episode in the auditor essay

The genre of The Inspector General is a comedy, in which Gogol develops traditions social comedy, laid down by Fonvizin and Griboyedov and supported by other Russian comedians. “The Inspector General” is a satirical comedy in which the social and moral vices of Russian society and the state-bureaucratic power structure are sharply and caustically ridiculed. IN art world“The Inspector General” did not have room for a positive or lofty hero, unlike the great comedies of Fonvizin and Griboyedov. The honest and noble hero of the comedy, as the author himself noted, was laughter, causing righteous denunciation and angry denial of the unworthy and base. It is also noteworthy that there is no love conflict in the comedy - this indicates Gogol’s rejection of established traditions, his principled position not to deviate from reality: firstly, in the light of social conflict, all people are equal, and secondly, in the distorted world of the “Inspector General” there is no love, there is only a parody of it.

To create satirical portraits of officials, Gogol uses various techniques, the leading of which is the grotesque. Exaggeration negative qualities and the behavior of officials goes beyond what is recognizable in ordinary life; the heroes are perceived as dolls, thanks to which for the viewer (reader) it is not the personal qualities of the heroes that come to the fore, but their vices. This technique characterizes the originality of the humanism of Gogol’s satire: his satire is not aimed at a person, but at exposing vice and sin in a person. In other words, Gogol attacks not a certain person Lyapkin-Tyapkin, but stupid complacency, insensitivity, selfishness, which are shown without any condescension, inevitable when depicting the personal character of the hero.

The action in comedy is characterized by fussiness, turmoil, and vaudeville. Everything in comedy happens quickly, stupidly, and absurdly. For example, hearing Khlestakov’s steps (the opening scene of the fourth act), the officials rush to the doors in fear, but cannot all leave at once, they interfere with each other. Similar comedic effects are characteristic of the entire play. Nevertheless, Gogol resorted to comic situations not only to cause simple, thoughtless laughter. The writer actively uses farce in action (farce is a comedy genre and at the same time it is a type of comic laughter based on the creation of external effects). So, in the first act, the mayor, getting ready to go to Khlestakov’s hotel, in a hurry, instead of a hat, puts a paper case on his head. In the second act, Bobchinsky, eavesdropping on the mayor’s conversation with Khlestakov, got so carried away that he simply lay down with his whole body on the door separating them, and it fell off its hinges, and the unlucky hero, along with the door, flew into the middle of the room and broke his nose in the fall. Of course, Gogol does not introduce these scenes with the goal of simply making people laugh: the comedian makes visible two forces driving the development of the plot action - the fear of the mayor and the curiosity of the townspeople, especially Bobchinsky and Dobchinsky.

The author's laughter contains sarcasm and irony; humorous intonations slip through to a lesser extent. In addition to the grotesque, the play uses hyperbole and elements of fantasy. A striking example Hyperboles (in this case, quantitative metaphors) serve as details from Khlestakov’s story about his balls: for dessert they serve watermelon “for seven hundred rubles,” and soup arrives by boat “directly from Paris.” Watermelon and soup are the usual food of the petty official Khlestakov, and since he is not accepted in high society and his imagination is poor, in order to impress his listeners, he incredibly exaggerates the cost of the watermelon, and “delivers” the soup from afar. The element of fantasy is manifested, for example, in the “thirty-five thousand couriers” sent through the streets of St. Petersburg to his home with a request to head the department.

The most important means of comedy in the play is the technique of “speaking surnames”, which during the development of Russian comedy late XVIII- the beginning of the 19th century underwent significant changes. In accordance with the classic tradition, Fonvizin in “The Minor” gives the character a name that fully corresponds main characteristic image and his role in comedy: Starodum, Prostakova, Skotinin, Pravdin, etc. Griboyedov in “Woe from Wit” already uses a rather complex system of speaking names, where the characters are named not only by one leading character trait (for example, Molchalin or Famusov), but also visual, evaluative, and associative names are introduced. Gogol's system of speaking names is extremely diverse. Here is the clarity of the Griboyedov surnames (compare Khlestova and Khlestakov), and their associativity (Zagoretsky - Poshlepkina), and the emphasized pairing (G. N. and G. D . in Griboyedov, Bobchinsky and Dobchinsky in Gogol). Despite the somewhat simple names of the police officers, they are given to the characters in order to describe in detail the activities of the police department in the city: for example, Svistunov keeps order, Pugovitsyn is with the authorities, Derzhimorda is suitable for cordoning off and protecting, and the private bailiff Ukhovertov is busy with “edification” and “education” » population. The names of retired officials (Lyulyukov, Korobkin, Rastakovsky), reflecting them, are also interesting former image behavior in service. The names of officials require separate comments: the name of the judge is formed from the combination “blunder-blunder”, but he is so ridiculous that the basis of the name becomes the confused “blunder-blunder”. The curious surname Zemlyanika contains a contradiction between the name and the behavior of a person, which causes special hostility towards this character, and the collision of the name Christian and the surname Gibner district doctor clearly expresses the author’s idea of ​​the death that his activities bring.

The effective means of comedy in the play is the speech of the characters. First of all, a satirical characteristic of officials is their general speech portrait, consisting of vernacular, abusive words and soulless bureaucratic bureaucracy. The speech of the other characters accurately conveys them social status, character traits, as well as their inherent manner of expression. Bobchinsky and Dobchinsky speak hastily, chaotically, interrupting each other; the speech of the locksmith Poshlepkina is heavy and angry; The merchants speak flatteringly and obsequiously. In the speech of the characters there is a large share of illogicality and absurdity of statements; the speech of the mayor’s wife and city landowners is replete with them. The mayor’s phrase that the non-commissioned officer’s wife “flogged herself” has forever entered Russian speech culture. Gogol also uses such a technique as changing stable (phraseological) expressions, for example, Strawberry tells Khlestakov that his “sick people, like flies, get better.”

The innovation of Gogol the playwright was expressed in the fact that he combined two traditional type Comedy: sitcom and character comedy. In a comedy of characters, the comic is based on the depiction of the funny characters of the heroes, their shortcomings, vices, passions, and unworthy morals. This, apparently, was what the comedy “The Inspector General” was supposed to be at first, but with the introduction of a “mirage” situation, that is, with a change in direction in the development of the plot, it also becomes a sitcom, where funny things arise on the basis of different plot situations.

Please help me write a review about the most comical episode in Gogol’s comedy The Inspector General, please as quickly as possible, it’s urgent!! Thank you in advance. Added 1 day ago Very urgently needed!


Added 1 day ago P, S, I’m sorry, I can’t compose, but find somewhere this review of the most comical episode in the book The Inspector General.

Key words: the most comical episode in the Inspector General, review of the episode, the most comic episode in the Inspector General, review of the book The Inspector General,

    16 answers to the question “Literature. Gogol. Comedy "The Inspector General". the most comical moment in the comedy “The Inspector General” (review)”

    • answer #0 / answered by: Customer Service

      answer/answered:

      Helpful answer? (36) / (19) But how interesting it is to observe his transformation when meeting with the so-called incognito auditor. The mayor begins to stutter and servile, and can even give a bribe if he so chooses. But veneration of rank was in use at that time, however, among the mayor it reaches its highest limit, such he experiences: “Governor (trembling). Due to inexperience, by golly due to inexperience. Insufficiency of condition. Judge for yourself: the government salary is not even enough for tea and sugar. If there were any bribes, it was very small: something for the table and a couple of dresses. As for the non-commissioned officer's widow, a merchant, whom I allegedly flogged, this is slander, by God, slander. My villains invented this; These are the kind of people who are ready to make an attempt on my life.” The mayor is also rude, Gogol also tells us about this. Despite the high position he holds, he is an uneducated person, there are many bad inclinations and vices in his soul, but he does not try to eradicate them, because he believes that this is how it should be. Stupidity and ignorance are the traits that dominate the character of the Governor. Even his assurances that he serves honestly and impeccably are completely laced with white thread, and lies scream from every window. He doesn’t even have the intelligence to come up with something plausible in the face of the formidable Khlestakov, although before that he very deliberately warned his officials about the approaching danger: “The merchants there complained to your Excellency. I assure you on my honor that half of what they say is not true. They themselves deceive and measure the people. The non-commissioned officer lied to you, saying that I had flogged her; She's lying, by God, she's lying. She flogged herself." These are the kind of oddities found in county town. But, of course, just as there are not only good ones in the world or only bad people, and book heroes cannot be only positive or only negative. Although this can hardly be said about the characters in The Inspector General. But nevertheless, for some reason we feel sorry for the Governor at the end, who was so cruelly deceived in Khlestakov. In general, it turns out that in comedy there is not a single positive hero, with the exception of Osip, Khlestakov’s servant, who, however, is also a drunkard and a rogue. We are sad to see the collapse of the dream of the Governor, who dreamed of blue ribbons and a house in St. Petersburg. Maybe he didn’t deserve such a fate, maybe his little sins weren’t so terrible. But, I think, this punishment is quite fair, for we understand that the Governor will never reform, and it is unlikely that the incident with the auditor will serve as a lesson to him. And he is upset, first of all, because he did not recognize the rogue in Khlestakov; he himself is the rogue of rogues. Moreover, it’s a shame that “look, look, the whole world, all of Christianity, everyone, look how the mayor has been fooled! Fool him, fool him, the old scoundrel! (Threatens himself with his fist.) Oh, you fat nose! He took an icicle and a rag for an important person! There he is now singing bells all over the road! Will spread the story around the world. Not only will you become a laughing stock - there will be a clicker, a paper maker, who will insert you into the comedy. That's what's offensive! Rank and title will not be spared, and everyone will bare their teeth and clap their hands.


      answer #0 / answered by: Customer Service

      Helpful answer? (12) / (9)

      The worst thing is that those who were higher feel themselves higher, and this is pride, which inevitably leads authors to death. So I absolutely understand where the world is heading. To your own death.

      answer #0 / answered by: Customer Service

      Helpful answer? (11) / (1)

      But there are also a lot of simply funny comic situations in the play. For example, the hurried orders of the mayor: “Let everyone pick up the street...”, or the remark “Instead of a hat, put on a paper case,” etc. Khlestakov is absurd and ridiculous, screaming in fear and banging his fist on the table: “What do you mean?” Is that right?... I’ll go straight to the minister!” And how “magnificent” he is in the scene of lying, having done it in a few minutes a dizzying career from a copyist of papers to a field marshal. All this makes the play lively, authentic and helps the reader and viewer cleanse their souls with the help of laughter, because, exposing everything bad, the writer believes in the triumph of justice, which will win.

      • answer #0 / answered by: Customer Service

        Helpful answer? (3) / (7)

        people, if you write, help, write correctly and write down five pages briefly, this is wrong, I prefer Wall Street to read your messages, this is not human, Yandex understood what you wrote there

    • answer #0 / answered by: Customer Service

      Helpful answer? (2) / (1)

      The character of the mayor in Gogol's comedy "The Inspector General" The mayor, Anton Antonovich Skvoznik-Dmukhanovsy, is portrayed quite vividly in the comedy. He is one of the central figures, and it is around him and Khlestakov that the main action develops. The remaining characters are given in half-sketches. We only know their surnames and status, otherwise, these are people very similar to the mayor, because they are like birds of a feather, they live in the same county town, where “even if you ride for three years, you won’t reach any state.” Yes, they are not so important, otherwise they would overshadow all the “splendor” of the Governor’s figure. We come across a lot of “speaking” surnames in Gogol. This technique is everywhere in his works. The mayor was no exception. Let's see what his last name tells us about his character. According to Dahl's dictionary, a drafter is “a cunning, keen-minded, insightful person, a trickster, a swindler, an experienced trickster and a sneaker.” But this is obvious. From the first lines of the work, we learn that the Mayor will never miss what floats into his hands, and he does not hesitate to take bribes, even with greyhound puppies. His caution also speaks of vigilance or perspicacity. In society, this is a decent head of the city who constantly goes to church, has a prosperous family and stands up for his residents. But let’s not forget that the drafter is also a swindler, and therefore he also oppresses merchants, and wastes government money, and flogs the people. There is also a second part of the surname. Let's open Dahl again and read that dmukhan is “pompousness, pride, arrogance. arrogance, swagger." And, indeed, Anton Antonovich has a lot of arrogance and swagger. How happy he was when he learned that his daughter was marrying not just anyone, but a minister: “I myself, mother, am a decent person. However, really, just think about it, Anna Andreevna, what kind of birds you and I have become now! huh, Anna Andreevna? High flying, damn it! Wait, now I’ll give all these hunters the time to submit requests and denunciations.” This is our mayor. However, let’s see how the author himself describes Anton Antonovich to us in the author’s remarks “for gentlemen actors”. “The mayor, already old in the service and a very intelligent person in his own way. Although he is a bribe-taker, he behaves very respectably; quite serious; a few are even resonant; speaks neither loudly nor quietly, neither more nor less. His every word is significant. His facial features are coarse and hard, like those of anyone who began his service from the lower ranks. The transition from fear to joy, from rudeness to arrogance is quite rapid, as in a person with crudely developed inclinations of the soul. He is dressed, as usual, in his uniform with buttonholes and boots with spurs. His hair is cropped and streaked with gray.” Everything in these remarks is important; they allow us to understand how Gogol himself wanted to portray the hero, as opposed to how we, the readers, see him. Just as his last name can tell us a lot about a mayor, his appearance can add touches to a portrait. The uniform with buttonholes tells us that this is, indeed, a respectable person who does not like his orders to be discussed. In his town, he is the king and God, respectively, and must look appropriate.

      But how interesting it is to observe his transformation when meeting with the so-called incognito auditor. The mayor begins to stutter and servile, and can even give a bribe if he so chooses. But veneration of rank was in use at that time, however, for the mayor it reaches its highest limit, he experiences such panic fear: “Governor (trembling). Due to inexperience, by golly due to inexperience. Insufficiency of condition. Judge for yourself: the government salary is not even enough for tea and sugar. If there were any bribes, it was very small: something for the table and a couple of dresses. As for the non-commissioned officer's widow, a merchant, whom I allegedly flogged, this is slander, by God, slander. My villains invented this; These are the kind of people who are ready to make an attempt on my life.” The mayor is also rude, Gogol also tells us about this. Despite the high position he holds, he is an uneducated person, there are many bad inclinations and vices in his soul, but he does not try to eradicate them, because he believes that this is how it should be. Stupidity and ignorance are the traits that dominate the character of the Governor. Even his assurances that he serves honestly and impeccably are completely laced with white thread, and lies scream from every window. He doesn’t even have the intelligence to come up with something plausible in the face of the formidable Khlestakov, although before that he very deliberately warned his officials about the approaching danger: “The merchants there complained to your Excellency. I assure you on my honor that half of what they say is not true. They themselves deceive and measure the people. The non-commissioned officer lied to you, saying that I had flogged her; She's lying, by God, she's lying. She flogged herself." These are the kind of oddities you encounter in a county town. But, of course, just as there are only good or only bad people in the world, book heroes cannot be only positive or only negative. Although this can hardly be said about the characters in The Inspector General. But nevertheless, for some reason we feel sorry for the Governor at the end, who was so cruelly deceived in Khlestakov. In general, it turns out that there is not a single positive hero in the comedy, with the exception of Osip, Khlestakov’s servant, who, however, is also a drunkard and a rogue. We are sad to see the collapse of the dream of the Governor, who dreamed of blue ribbons and a house in St. Petersburg. Maybe he didn’t deserve such a fate, maybe his little sins weren’t so terrible. But, I think, this punishment is quite fair, for we understand that the Governor will never reform, and it is unlikely that the incident with the auditor will serve as a lesson to him. And he is upset, first of all, because he did not recognize the rogue in Khlestakov; he himself is the rogue of rogues. Moreover, it’s a shame that “look, look, the whole world, all of Christianity, everyone, look how f*cked the mayor is! Damn him, the old scoundrel! (Threatens himself with his fist.) Oh, you fat nose! He took an icicle and a rag for an important person! There he is now singing bells all over the road! Will spread the story around the world. Not only will you become a laughing stock - there will be a clicker, a paper maker, who will insert you into the comedy. That's what's offensive! Rank and title will not be spared, and everyone will bare their teeth and clap their hands.

      Why are you laughing? “You’re laughing at yourself!” he says sacramentally at the end. But indeed, the character of the Governor is a collective portrait of all the officials of that time. He absorbed all the shortcomings: servility, veneration, envy, arrogance, flattery. This list can go on for a long time. The mayor becomes a kind of “hero of our time,” which is why he is written out so clearly, which is why his character is so clearly manifested, especially in crisis situations, and the entire life of the mayor throughout “The Inspector General” is a crisis. And Anton Antonovich is not used to such crisis situations, apparently due to weakness of character. That is why there is an electrical effect at the end. It is doubtful that the mayor will be able to come to an agreement with a real official. After all, all his life he has been deceiving the same rogues as himself, and the rules of the game of another world are inaccessible to him. And therefore the arrival of an official from St. Petersburg for Anton Antonovich is like God’s punishment. And there is no escape from this except to obey. But knowing the character of the mayor, we can safely say that he will still make an attempt to appease the new auditor, without thinking about the fact that for a bribe “you can go to prison,” he does not see beyond his own nose, and he pays for this in the finale: “The mayor in the middle in the form of a pillar, with with outstretched arms and with his head thrown back." Silent stage Curtain! Bibliography

      Therefore, every play in dramatic form, fully expressing and completely exhausting its idea, whole and complete in artistic meaning, that is, representing a separate and closed world in itself, is either a tragedy or a comedy, depending on the essence of its content, but not at all despite its volume and size, at least it extended no further than five pages. So, for example, Pushkin’s plays: “Mozart and Salieri”, “The Miserly Knight”, “The Mermaid”, “Boris Godunov” and “The Stone Guest” are tragedies in the full sense of the word, as expressing in dramatic form the idea of ​​the triumph of the moral law and representing , each separately, a completely special and closed world in itself. Now let's see how comedy can represent a special, closed world in itself, for which let's take a quick look at a highly artistic work of this kind - Gogol's comedy "The Inspector General". The basis of “The Inspector General” is the same idea as in “The Quarrel of Ivan Ivanovich with Ivan Nikiforovich”: in both works the poet expressed the idea of ​​negating life, the idea of ​​illusoryness, which received its objective reality under his artistic chisel
      What I saw from above was simply shocking, so much swearing, just terrible. Where is the world heading?

1. Realism in the reflection of life, in composition, in the depiction of characters and in the language of comedy.

3. Comic means in comedy.

4. Gogol’s work on the language of comedy.

5. The meaning of comedy (1. From the material proposed below, the teacher can make a selection at his own discretion).

1) Realism in the reflection of life, in composition, in the depiction of characters and in the language of comedy

First of all, the teacher summarizes the students’ observations of the picture of life in Russia in the 30s of the 20th century, reflected in the comedy, the composition of the comedy, the characters of its characters, their behavior and speech.

The picture of life, brilliantly drawn by Gogol in the comedy “The Inspector General” and unfolded in a clear composition, reflected Nikolaev Russia in the 30s of the 20th century. In this picture, Gogol showed the typical circumstances of life in those years, and this is one of the convincing proofs of the realism of Gogol’s comedy

Gogol brought out a gallery of immortal images in comedy, giving each of them typical features and endowing each of them with a bright individualized speech characteristic. The language of Gogol's comedy is mainly the language of its characters, and the language of the characters, organically connected with the internal appearance of a particular character, is the main means of revealing character, i.e., the form in which its internal content is expressed. Not only central characters, but even episodic characters who flashed through only one phenomenon have clearly individualized speech.

In the unsurpassed ability to give each image a prominent, clearly individualized speech characteristic and in this very characteristic to contain elements of satirical self-exposure lies amazing in its subtlety and aesthetic value Gogol's mastery of the realist.

Revealing the speech of characters belonging to various social circles (officials, landowners, merchants, townspeople, policemen, servants, etc.), Gogol masterfully knows how to endow each of them with words and expressions inherent in his social psychology, profession, his life experience .

In general, the speech of the characters is distinguished by truthfulness, simplicity, naturalness, an abundance of colloquial and colloquial turns and intonations, which gives the whole work the character of true realism.

The teacher will recall some examples that have already been analyzed, involving students in this work, and at the same time he can point out a new one, additional material, not covered in previous lessons.

We recommend, as a supplement, to dwell on three episodic images taken from various social spheres: Rastakovsky, Derzhimorda and the tavern servant, and show how Gogol masterfully depicts them by means of speech individualization.

A) Rastakovsky- a retired official, an honorary person in the city. He is introduced into the comedy only in Act V (appearance 3), when guests gather at the mayor’s house to congratulate him on the “unusual part that has fallen”: he “comes to the hand” of the mayor’s wife and daughter. His greeting takes on a florid, verbose, somewhat inverted form, which gives his entire appearance greater solidity and respectability: “Congratulations to Anton Antonovich! May God prolong the life of you and the new couple, and give you numerous offspring, grandchildren and great-grandchildren.”

In the future, Rastakovsky is represented by only one broadcast phrase. When the mayor expresses a desire to be a general, Rastakovsky thoughtfully and assertively says: “It is impossible from man, but from God everything is possible.” In just a few words, Gogol is able to paint a vivid image of an old, venerable official.

b) In character Derzhimorda Gogol created the classic image of a policeman, who, according to the mayor, is distinguished by the fact that he gives free rein to his fists: “for the sake of order, he puts lanterns under everyone’s eyes: both the right and the wrong” (Act I, Rev. 5).

Few remarks uttered by Derzhimorda convincingly reveal the main features inherent in the police, on which the government of Nicholas I relied. Here is the diligence of the policeman in a conversation with the mayor." “Was on orders,” Derzhimorda reports (act III, appearance 11).

Or in one remark the author expressed the rude treatment of the population by the police. Derzhimorda, restraining the petitioners who want to get to Khlestakov, not allowing them in, rudely snaps back: “Go, go! Doesn’t accept, sleeps” (act IV, appearance 9).

c) In several replicas it emerges typical image tavern servant. In relation to the person passing by (i.e. Khlestakov), he observes drilled respect: “Did you deign to ask?” (act II, appearance 9), helpfulness: “Perhaps I’ll tell you” (act II, appearance 4). But in essence, he is only a transmitter of the words of his master: “The owner ordered to ask,” “the owner said,” etc. Acting at the will of his master, he is forced to express unpleasant, even offensive words to Khlestakov’s eyes, albeit with restraint: “Yes, it is that is, perhaps, yes or no”, “They already, and: weight g but: they pay money”, etc. (action 11, phenomenon 6K By the way, not the etching form of these expressions, the distorted word “usually”, an incorrect turn : “they ate the salmon” - all these are indicators of the illiteracy of the tavern servant.

2) The author’s language in comedy

When studying the language of the comedy “The Inspector General,” one cannot ignore the language of the author himself. First of all, you should draw students’ attention to the telling names of Gogol’s characters, for example: Skvoznik-Dmukhanovsky, Khlestakov, Lyapkin-Tyapkin, Abdulin, Ukhovertov, Derzhimorda, Gibner, etc., and also remind them of “Notes for gentlemen actors” under the heading “Characters and costumes”, where Gogol indicates the elements of the characteristics of the characters in the comedy.

In some of the remarks, Gogol points to the actions of the characters, for example: the mayor “makes a grimace,” Bobchinsky “twirls his hand near his forehead,” the policeman “runs in a hurry,” Khlestakov “pours soup and eats” and many others; in other remarks, he clarifies the psychology of the characters: the mayor says “in fear”, Anna Andreevna - “with disdain”), Khlestakov - “showing off”, the judge - “lost”, Marya Antonovna - “through tears”, etc.

Sometimes Gogol depicts the psychological evolution of the characters with several side-by-side remarks.

For example, the mayor’s reading of a letter in Act I (phenomenon 1) is accompanied by three remarks (“mutters in a low voice, quickly running his eyes,” “significantly raises his finger up,” “stopping”), which help to better imagine the state of this character during reading. Gogol sometimes notes in what voice the character pronounces words. Thus, with remarks, he points out the shades of Khlestakov’s voice in Act II (phenomena 2): first, “he speaks in a loud and decisive voice,” then “in a loud, but not so decisive voice,” finally, “in a voice that is not at all decisive and not loud, very close to the request."

In order to reveal inner world As a character, Gogol often resorts to remarks “to the side” or “to himself,” followed by words that represent the character’s innermost thoughts and feelings and are addressed directly to the audience. The “to the side” remark especially clearly helps to identify the character’s internal state when it is in proximity to the “aloud” remark, which is followed by words addressed directly to the partner.

Sometimes Gogol inserts apt verbs into his remarks for greater expressiveness. Osip “grabs” from the bed (act II, appearance 1); Khlestakov “shows out” the locksmith (act IV, appearance 11); the mayor “bursts and dies with laughter” (act V, appearance 1), “shouts out, jumping for joy” (act IV, appearance 15).

Finally, one more type of Gogol’s remarks should be emphasized: the inclusion of detailed narrative pieces as remarks.

So, at the end of Act II we read: “Having written, he gives it to Dobchinsky, who approaches the door, but at that time the door breaks, and Bobchinsky, who was eavesdropping on the other side, flies with it to the stage. Everyone makes exclamations. Bobchinsky is rising."

Thus, when studying the comedy “The Inspector General”, it is necessary to pay attention to the language of not only the characters, but also the author himself, who, with his numerous remarks, states the behavior and internal state of the characters.

3) Comic means in “The Inspector General”

The main meaning of the comedy “The Inspector General” is the merciless exposure of the structure of life, the practices and abuses of officials in Nikolaev Russia, which is achieved through subtle and deep ridicule of the characters in the comedy.

Gogol’s satirical laughter strikes the officials depicted in the comedy, city landowners, merchants, townspeople, police officers, and Khlestakov, who came to this provincial town. Gogol ridicules the deeds, actions and relationships of the characters in his comedy. The nature of the speech of the characters in the comedy also contributes to the satirical exposure.

Gogol's laughter is merciless, it is connected with the author's reflections on life and people and pushes the reader into deep and sorrowful reflection. Gogol's laughter finds various means for its expression.

Students need to be introduced to the various means of comedy in The Government Inspector so that they understand the poignancy of Gogol's laughter. Consideration of the features of the comic, of course, can be associated with the characteristics of the characters, but at the end of the work on comedy, summing up the features of the language, it is advisable to give a special place to this topic.

If the students are asked the question Elements of what causes laughter in “The Inspector General,” then, externally, perhaps, first of all, the attention of their comedy will be drawn to the methods of external comedy that immediately catch the eye and which students will probably easily point out and yourself. These examples of external comedy are usually indicated by the author's remarks scattered throughout the comedy.

The mayor “makes a grimace”, “takes a case instead of a hat”, Khlestakov “claps his hands and bounces slightly in his chair”, “slips and almost lands on the floor”; Bobchinsky “flies with her (the door - P.B.) onto the stage”, appears “with a band-aid on his nose”; Christian Ivanovich “makes a sound partly similar to the letter i and somewhat like e” - these are several examples of external comedy in comedy.

But the main meaning of laughter in “The Inspector General” is not in the techniques of external comedy, but in the sharp ridicule of the characters of the characters and their relationships.

A characteristic feature of laughter in The Inspector General is the gradual transition from comic to serious, even tragic.

The transition from comic to serious and tragic

The character of Gogol’s humor was figuratively defined as serious, as Shevyrev also shared ( S.P. Shevyrev is a professor at Moscow University, a reactionary critic and literary historian. He had a personal friendship with Gogol).

“Look at the whirlwind before the storm begins: it sweeps lightly and low from the right; sweeps up dust and all sorts of rubbish from the ground; feathers, leaves, shreds fly up and curl; and soon the whole air is filled with its wayward whirling... It seems light and insignificant at first, but in this whirlwind the tears of nature and a terrible storm are hidden. This is exactly what Gogol’s comic humor is like” ( "Moskvityanin", 1842, No. 8, p. 356.).

At first, the reader laughs at the confusion of the mayor and the officials invited to tell them “unpleasant news”, at the mayor’s dream, which he conveys as a harbinger of the arrival of an unexpected auditor; above Chmykhov’s letter, which serves as the “reliable” source on the basis of which the mayor reports the arrival of the auditor; over the orders and advice of the mayor; over the mayor’s flirtatious wife, who is interested in the appearance of the capital’s guest; over an insignificant St. Petersburg official, now helpless in front of the tavern owner or cowardly in front of the incoming mayor, now pretending to be important, carried away by uncontrollable lies, recklessly dragging after the mayor's wife and daughter, etc. But the comedy ends with a scene full of internal drama when the mayor he is convinced that he made a mistake, mistaking “an icicle, a rag” for an important person, that the many years of practical experience of a hardened cunning and deceiver have betrayed him. The severity of this situation is deepened by the fact that this “unparalleled embarrassment” occurs at the moment of supreme triumph of the mayor and his wife, anticipating all the sweetness of the happiness ahead of them. An intonation full of drama can be heard in the frantically pronounced words of the mayor: “Look, look, the whole world, all of Christianity, everyone, look how the mayor has been fooled!”

Here, in these words, is the highest point of the mayor’s exposure; it is not without reason that “the whole world, all of Christianity” is brought in as witnesses. In this monologue, the mayor expresses his fear of being exposed to the public eye, he is afraid of falling under the pen of a “paper mark”, of being put in a coma for the day, he is afraid of general ridicule, that is, of what Gogol has already done.

There is a deep meaning in the words of the mayor, addressed not only to the public sitting on the other side of the ramp, but also to all those who were representatives social order then Tsarist Russia and at the time of the performance he was behind the steps of the theater: “Why are you laughing? You’re laughing at yourself!”

Laughter in “The Inspector General” is combined with the author’s bitter reflection on the life depicted; this is “laughter through tears.”

How does Gogol achieve the effect of ridiculing his characters? How is this expressed in their language? Comic means are very diverse.

It should be noted that the characters are comedies. Diverse characters are depicted differently, and the laughter that is expressed by their words is not the same, and the characteristic of laughter created by this laughter is different. in "The Inspector General". for example, it is enough to recall two monologues from Act II: Osip (appearance 1) and Khlestakov (appearance 5) (they were mentioned above). The heroes, having found themselves in an unfavorable situation, experience hunger, are indignant at it and express their opinions along the way. Both characters evoke laughter, but readers laugh at the characters in different ways: if they show some sympathy for Osip, then they laugh indignantly at Khlestakov.

The main character of the laughter in The Inspector General, to which the characters are exposed, is revelatory, and the author finds a variety of means to express laughter.

Below are examples of the diverse means of comic relief from The Inspector General. The teacher can use this material at his own discretion.

One of the most important means of ridiculing characters in comedy is alogism, that is, the absence in the speech of the characters in the comedy of sufficient logic in the presentation of their thoughts. This technique reveals the intellectual limitations of one or another character and, causing natural laughter, thereby contributes to his exposure.

This is, for example, the explanation in Chmykhov’s letter of the main feature of the mayor (he “has sins”) by the fact that he is a “smart man.”

The judge’s guess about the reason for the auditor’s visit also seems unfounded: “This means this: Russia... wants to wage war, and the ministry... sent an official to find out if there is any treason” (act I, episode 1 ). Even the mayor could not resist exclaiming: “What a waste! He’s also a smart person!” The postmaster has the same guess. There is no logical connection in the assessor’s explanation of the reason for his inherent wine smell: “he says (the judge reports) that his mother hurt him as a child, and since then he has smelled a little of vodka” (Act I, Appearance 1). The mayor's argument in his dispute with the judge about bribes looks illogical. “Well, what if you take bribes with greyhound puppies? But you don’t believe in God” (Act I, Rev. 1).

The proximity of the serious with the small, insignificant

Spectacular comic means, exposing the bureaucratic bureaucratic world of Russia, revealing the emptiness, the insignificant juxtaposition of the serious with the small, insignificant, which reduces the significance of the serious and causes laughter.

The alarming and serious message about the arrival of the auditor is based on a private letter from Chmykhov, who, along with the news about the auditor, reports some “family” details: “sister Anna Kirillovna came to us with her husband; Ivan Kirillovich has gotten very fat and keeps playing the violin” (act I, scene 1).

Throughout Act I, the excitement of the characters in connection with the visiting auditor is accompanied by small, insignificant details. The story of Bobchinsky and Dobchinsky (phenomenon 3) is especially replete with them (as mentioned above).

These everyday details reduce, on the one hand, the image of the “auditor” himself, and on the other hand, they make the storytellers themselves petty and vulgar.

The presence of small everyday details contributes to ridicule of the mayor’s orders and advice. It turns out that what is important is not how patients are treated, but that patients “usually” “walk around at home” (in dirty caps) and “smoke such strong tobacco that you always sneeze when you enter.” The point is not how to improve the matter of legal proceedings, but the fact that “there in the hallway, where petitioners usually appear, the guards have kept domestic geese with small goslings that are scurrying around under their feet.” It’s also bad that “all sorts of rubbish is dried in the very presence, and there is a hunting rack above the cupboard with papers,” etc.

In this juxtaposition of the serious and the petty, the insignificant, is the comic meaning of many scenes in The Inspector General. Here is the end of Act 1. The mayor is alarmed by the unexpected arrival of the auditor and goes to the hotel to find out about him, and his coquette wife is interested in the details of his appearance.

The same laughter is caused by Anna Andreevna’s remarks in Act III, when she questions Dobchinsky, interested not in the essence of the matter, not in what alarmed the mayor and the same Dobchinsky, but in the appearance of the newcomer.

The comic effect of the 10th scene of Act III (the scene with Osip) is built on this same opposition of interests to the serious and the empty. The mayor, supposing an important person in Khlestakov, wants to find out more about him. Anna Andreevna and Marya Antonovna attack Osip in their own way, like real provincial coquettes, with their frivolous remarks only disturbing the mayor and irritating him.

Attributing a random quality to a person

Laughter in comedy is caused by the technique attributing to a person (an image of a person outside the stage) such an external quality, which in fact is accidental, but is presented as essential. This comically colors not only the person in question, but also the character who expresses such a characteristic.

Here, for example, is how the mayor characterizes the assessor: “he is, of course, a knowledgeable person, but he smells as if he had just come out of a distillery” (Act I, App. 1).

And here is what the mayor says about teachers (act I, appearance 1): they have “very strange actions, naturally inseparable from an academic title.” One of them “cannot manage without making a grimace when he ascends to the pulpit. Like this (makes a grimace). And then he will begin to iron his beard with his hand from under his tie.”

And the other, the “scientific head,” “gathered a ton of information, but only explains with such fervor that he does not remember himself”: “he ran away from the pulpit and, with all the strength he had, grabbed the chair on the floor.”

But the comic is not limited to highlighting one random trait that comically colors a person; the comic is deepened by the fact that the statement of this trait is accompanied by thoughtful reasoning or advice. Thus, the mayor recommends “advising (the assessor) to eat onions or garlic, or something else.”

Having touched on the characteristics of teachers, the mayor cannot do without further reasoning. About the first of them, he says: “Of course, if he makes such a face on a student, then it’s nothing, maybe that’s what it’s needed there... but judge for yourself, if he does this to a visitor, it could be very bad.” etc. The strange feature of the second teacher, “but the historical part,” forces the mayor to also make a thoughtful conclusion: “Of course, Alexander the Great is a hero, but why break the chairs? this is a loss to the treasury.” The mayor philosophically generalizes the conversation about teachers: “Yes, this is the inexplicable law of fate: an intelligent person is either a drunkard, or he will make such a face that he can even take away the saints.”

Bringing out one external random trait in a person, thoughtful philosophizing on this matter and “practical” advice - all this, combined with the circumstances when all this is discussed, undoubtedly creates a comic effect.

Surprise, situations, thoughts

Comedy is created unexpected situations and thoughts, conclusions of the characters. This is, in terms of the situation of thoughts, an example, the statement of strawberries in Act I (phenomenon 1) about healing the sick: “As for healing, Christian Ivanovich and I took our own measures: the closer to nature, the better; We do not use expensive medications. The man is simple: if he dies, he will die anyway; If he gets well, he’ll get well.”

Khlestakov’s opinion about officials after receiving money from them seems unexpected. “However, these officials are good people,” he characterizes them, “it’s on their part good trait what they lent me” (Act IV, Rev. 8). This conclusion is unexpected, first of all, because the officials did not show any kindness, and also because Khlestakov just called them “what a fool!” He himself, in a letter to Tryapichkin, ridicules the officials who helped him out and gave him money, although he does not realize that he himself is ridiculous in his unexpected and essentially incorrect confession.

The use of the same surprise in a turn of thoughts, which is an indicator of a lack of integrity, is used to build two remarks from the postmaster about the arrival of the auditor in Act I (episode 2). The technique of surprise also underlies two closely related dialogues between the mayor and the postmaster (act I, scene 2 and act V, scene 8). In Act I, in a conversation with the postmaster, the mayor himself pushes him to illegal actions: “Couldn’t you, for our common benefit, print out every letter that arrives at your post office, incoming and outgoing, you know, a little bit and read." In Act V, when the postmaster appears with Khlestakov’s letter, which he intercepted and detained, following the mayor’s orders, he unexpectedly attacks him, reproaching him for an illegal act: “How dare you print a letter from such an authorized person?” And he even threatens him: “I’ll put you under arrest,” “I’ll caulk you all the way to Siberia.”

Reception of lies

Causes laughter and comic device lies, discrepancies between words and deeds. For example, at the beginning of Act II, the viewer sees Osip lying on Khlestakov’s bed. In the first remark, the author indicates: “lying on the master’s bed.” Meanwhile, when Khlestakov appears in the 2nd scene and the first thing he does is pay attention to the “knotted” bed, Osipa asks: “Was he lying on the bed again?”, he categorically denies: “Why would I be lying around? Didn’t I see a bed, or what?” etc.

The mayor’s lies are of a different nature (Act III, Rev. 5), when he “describes” his efforts and concerns about the improvement of the city: “even when you go to bed, you keep thinking: my God, how can I arrange it so that the authorities see my jealousy and it was enough,” etc. These words of the mayor evoke Strawberry’s revealing remark

The same applies to playing cards (Act III, Rev. 5): as soon as Khlestakov touched upon this issue, the mayor, realizing that it would be more profitable to pass himself off as a non-player, denies his involvement in playing cards: “I have never taken cards in my hands.” , I don’t even know how to play these cards,” etc., which in turn evokes a remark from Luka Lukic refuting these words.

Readers, knowing the mayor’s idleness, his carelessness about the city, laugh, indignant at his hypocrisy and sycophancy before his superiors.

Khlestakov's deep self-exposure lies in the famous sienna of his lies (act III, appearance 6). Khlestakov, taking advantage of the impression made on the officials, getting more and more into the role and no longer giving himself a clear account of what his lips are saying, lies without any measure

The more Khlestakov lies, the more acutely he exposes himself, and the more he exposes, the more he causes laughter from readers who see his emptiness and insignificance.

The manifestation by persons of extreme naivety, excessive gullibility, speaking of gullibility, about the narrow horizons of their thoughts, about their incredible stupidity. Such, for example, are the requests of the Petrov Ivanovichs, with which they turn to Khlestakov (act IV, scene 7).

Manifestation of excessive naivety and gullibility by the characters

Extreme gullibility, combined with excessive limitations, appears in the dreams of the mayor and his wife in Act V. These dreams have no basis except Khlestakov’s empty, frivolous promises, but the mayor and Anna Andreevna have gone far: they will live in St. Petersburg, and he will tell the mayor to hell, and will receive the rank of general, and “the cavalry will be hung” over his shoulder ( either red or blue). The comedy of the dreams of the Skvoznik-Dmukhanovsky couple in this scene is further enhanced by their low ideal: the mayor dreams of two “fish, vendace and smelt,” and Anna Andreevna imagines the first house in the capital and “the room has such... an aroma that it is impossible to enter "

Dialogue in two different semantic plans

One of the most brilliant means of comic revelation of characters is dialogue in two different semantic plans. This is how the mayor talks to Khlestakov in Act II (appearance 8), ridiculing themselves in front of the audience. Although this dialogue is conducted in different semantic planes, both characters behave exclusively naturally and truthfully.

When the mayor enters Khlestakov’s hotel, both stop “in fright.” And this fear is prepared: the mayor is afraid of responsibility for his “sins”, and his excitement and fear are already shown in Act 1, while Khlestakov, who is not paying money, has already been warned by Osip and the tavern servant about the inn owner’s intention to complain to the mayor, and Osip has just told him reported that “the mayor arrived, inquired and asked” about him.

Both are afraid of each other and apologize: “It’s not my fault.” Khlestakov, justifying himself to the mayor, accuses the owner of serving beef so hard, “like a log,” and the mayor, seeing this as a reproach to himself, praises the beef that is sold at the market: “At my market, the beef is always good. They bring Kholmogory merchants." Naturally, the concerned mayor thought it best to offer the visiting authorities to “move to another apartment,” obviously to him, but Khlestakov understands this differently: that means he will go to prison, because Osip warned him that the owner of the tavern wants to put him in prison for non-payment of money.

Khlestakov, frightened by prison, assumes importance, swaggers, “How dare you?.. I serve in St. Petersburg,” etc. The mayor, cowardly, assumes a slander from the merchants, to whom he “got a bad deal.” The reader laughs when he hears two frightened rogues who seem to speak two different languages, not understanding each other.

It’s funny when Khlestakov protests against prison, which the mayor doesn’t even think about, but it’s no less funny when the mayor, completely at a loss, blurts out to the imaginary auditor about bribes, about the non-commissioned officer’s widow, about merchants.

Both characters continue to be funny. The mayor asks the high person to take pity on him, not to destroy him, and as an excuse points to his wife and small children (although the viewer knows what kind of children he has). Khlestakov perceives this as the reason that he should go to prison. Or: the mayor mentions the whipping of a non-commissioned officer's widow, but Khlestakov, not understanding this, thinks that they want to whip him. Khlestakov explains that he is sitting in a hotel because he doesn’t have a penny, but the mayor, immediately realizing, picks up this idea from Khlestakov and offers him a loan, which saves the situation. For this, Khlestakov calls the mayor a noble man, not understanding what he gave he receives money not out of a sense of nobility, but only out of fear of the visiting boss, in order to win him over.

Without dwelling on all the details of this dialogue, let us note one more detail: the mayor once again invites Khlestakov to move to another apartment, and approaches carefully, helpfully (“Do I dare to ask you”, “I’m not worthy”, “I would dare”) and says directly about a room in his house, to which Khlestakov immediately agrees. When the mayor hinted about inspecting prisons, Khlestakov, fearing to go to prison, refuses this offer: “But why prisons? It would be better if we inspect the charitable establishments.”

Replies aside

Showing the mayor’s internal state in dialogue with Khlestakov, his double play, the growing ability to control oneself, to deceive and dodge is exacerbated by introducing into this dialogue special welcome, promoting satirical ridicule of this character, - replicas "to the side". Putting two remarks of the mayor side by side, one “to the side”, the other “out loud”, Gogol sharply contrasts them with each other: “out loud” - the mayor formally, politely addresses Khlestakov, whom he takes for his superiors, while “to the side” he expresses his innermost thoughts and feelings, and in these remarks one can hear distrust of the interlocutor, wariness, and suspicion.

As soon as Khlestakov hinted about money, the mayor said to himself: “Oh, a delicate thing! Where did he throw it? what a fog he brought in! figure out who wants it. You don’t know which side to take,” etc.

“To the Saratov province! - he repeats to himself incredulously when he finds out where the traveler is heading. - A? And she won't blush! Oh, yes, you need to be careful with him!” How much caustic ridicule and mockery can be heard in the words of the mayor, pronounced “to the side,” which sharply contrast with the words “out loud,” for example: “You deigned to undertake a good deed,” “And on for a long time would you like to go? and etc.

These “to the side” remarks are included in the speech of other characters. So, for example, Osip is cunning, realizing the advantage of taking advantage of the created situation. When Anna Andreevna asks him about how many counts and princes his master has (Act III, Appearance 10), he first thinks “to the side”: “What can I say, if now they have fed well, it means that later they will feed them even better.” ”, and then answers “out loud”: “Yes, there are also graphs.”

The judge makes remarks “to the side” when he introduces himself to Khlestakov. If he speaks out loud several official phrases, then his internal state, the fear that gripped him, the appeal to God - all this is expressed by him in the remarks “to the side.”

Replies “to the side” of officials: Zemlyaniki, Luka Lukich - in act 111 (episode 5), judges, Zemlyaniki - in act V (appearance 7), perfectly reveal the true attitude of officials towards the mayor.

A character conveying direct speech to another character

An extremely interesting comic character to which Gogol repeatedly resorts to direct speech in comedy is the reception of one character transmitting direct speech to another character, and this is not just a mechanical transmission of other people’s words, but a desire, through some condensation, sharpness of transmission, to achieve a more salient characteristic of a person.

For example, Osip in act 11 (appearance 2) conveys to his master the words of the owner of the inn. Osip at this time is generally indignant at the “elist” under his care: by his grace, he is now hungry. He still does not dare to express this in Khlestakov’s eyes, but, conveying the words of the tavern owner, consisting of abuse and threats addressed to Khlestakov, he puts his indignation into them: “You and your master are... swindlers, and your master is a rogue.” etc.

The same Osip, in order to get the best treat, conveys to the mayor’s family a dialogue he has invented with his master, in which he tries to emphasize his concern for himself and his intention to pay tribute to the offender (Act III, Rev. 10).

Or another example: in order to further denigrate the mayor, the merchants who complain about him to Khlestakov turn to the exact transmission of his words. The non-commissioned officer also resorts to this method, conveying the mayor’s words about her husband.

The proximity of solemn official words and vernacular

The comic effect in The Inspector General is created the juxtaposition in the characters’ dialogue of solemn official words, on the one hand, and vernacular words, on the other.

The neighborhood is solemn on one side, and the vastness of the government on the other. words in Act III (appearance 5) - the mayor: “...here, one might say, there is no other thought than to earn the attention of the authorities through decorum and vigilance.” Khlestakov: “Breakfast” was very good. I'm completely stuffed..."

The same comic meaning is found in the juxtaposition of colloquial words with bookish expressions in the speech of the same character, for example, in Khlestakov’s remark: “I love to eat.

After all, you live to pick flowers of pleasure. What was the name of this fish?” (Act III, Rev. 5).

Funny and addicting distorted words and expressions in the speech of the characters, for example in Osip’s monologue (act II, scene 1).

Stream of emotional words

Comedy is achieved and a stream of emotionally charged words and expressions, such as, for example, the numerous exclamations and questions in the words of Anna Andreevna (end of Act I), or the cascade of abuse of the mayor addressed to the merchants (Act I, appearance 2), or the numerous strong epithets used by officials to address Bobchinsky and Dobchinsky at the end of the comedy .

Selection of visual artistic means, apt, colloquial words.

The comedy is achieved and skillfully selected visual artistic means - hyperboles: “for seven money, a hundred rubles, a watermelon”, “the soup in a saucepan came straight from Paris” (Khlestakov), “there is a chatter in my stomach as if a whole regiment had blown trumpets” (Osip), etc.; comparisons: “Moftoieu is stubborn and stupid as a log” (Khlestakov), “such club-toed bears are knocking their boots” (mayor), etc.; with apt colloquial words: “you’re messing around there” (mayor), “ state council scolds” (the judge), “I would have filled you with people like that, so that you would have been scratching yourself for four days” (Osip), “now he’s sitting with his tail curled” (Osip), etc.

Familiarizing students with a variety of comic techniques is very important, since this information gives them a concrete idea of ​​what the power of laughter in comedy is, and by what technique this laughter is achieved. And if students get acquainted with the words of the teacher and write down at least some of the comic techniques that Gogol mastered so masterfully, they will clearly understand why “The Inspector General” is called a comedy.

4) Gogol’s work on the language of “The Inspector General”

One of the most interesting and useful links for students in learning the language of “The Inspector General” is the analysis of Gogol’s work on the language of his comedy. For this purpose, in the final conversation on comedy, the teacher can include several examples of comparing the final version of the text with an earlier one. The number of examples should not be large, but the quality of the samples should be sufficiently striking.

If the teacher reads at least 2-3 excerpts from the original version and compares them with the familiar text of the comedy with the appropriate comments, the students will understand the direction in which the playwright’s work on the language of comedy went. It is much better and more effective to prepare special posters or use a chalkboard, where the displayed texts are arranged in two columns: to the left is the text of the original edition, to the right is the text of the final edition.

The effect of such observations on a writer’s work is undeniable.

Below are several examples of comparisons between the final edition and the earlier one. The teacher can use these examples at his own discretion.

Example 1.

At the end of the 4th scene of Act I, the mayor, going to meet the auditor, scolds the policeman:

Early edition:

“What did you do with the merchant Chernyaev, huh? “What did you do with the merchant Chernyaev, huh? He gave you two arshins of cloth for your uniform, and you stole the whole thing. You fool, don’t take an example from me! Go!”

Final edition:

What did you do with the merchant Chernyavy, huh? he gave you two arshins of cloth, and you stole the whole thing, look! You're not taking it according to rank! go!

In the above quotes, at the beginning, the words are repeated literally, but at the end, in the watery phrase, there is a significant change: instead of self-exposure, discrediting the city of nothing, there is a famous aphorism that establishes its own figurative hierarchy in bribery.

Example 2.

The mayor boasts to Khlestakov (act III, appearance 5):

Early edition:

“So some people’s heads would turn over: but, thank God, everything is going well, and in 10 years so much has been done for the good of the public cannot be known. If they had deigned to visit our city first, they would have had the worst idea. Of course, someone else, being in my position, would take bribes and thereby make a fortune for themselves, but I have a completely different way of thinking.”

Final edition:

“in a word, the smartest person would be in difficulty, but thank God, everything is going well. Another mayor, of course, would be concerned about his benefits.”

Comparing the two versions of this text, we notice the following changes:

1) The metaphorical phrase “your head would turn over” was replaced by a much clearer and more specific one: “the smartest person would be in difficulty”;

2) the mayor’s lengthy self-praise about how he cares about the city, and contrasting himself with another mayor - the bribe-taker - is replaced by one briefer hint at the other mayor’s care about his benefits.

Example 3.

Khlestakov's words about Pushkin (act III, appearance 6). In an earlier edition we read:

“And how strange they will write Pushkin. Imagine: there is rum in a glass in front of him. the most glorious rum, a bottle worth of rubles, which is saved only for one Austrian emperor, - and then as soon as he starts writing, the pen only: tr. tr. tr. Recently he wrote something to the poet about Cure or Cholera that just made your hair stand on end. Our official went crazy when he read it. On the same day, a carriage came for him and took him to the hospital.

This whole long tirade, which actually spoke about Pushkin, and not about Khlestakov, and also discredited Pushkin, and not Khlestakov, was replaced in the final edition with words that perfectly characterize Khlestakov’s self-praise and lies: “On friendly terms with Pushkin,” etc.

Example 4.

An excerpt from Khlestakov’s dialogue with Anna Andreevna (act III, scene 6) as an example of sharpening speech characteristics characters by introducing foreign words.

Final edition:

Early edition:

Anna Andreevna: “I think you found your journey after the capital very boring?”

Khlestakov: “Extremely boring, you know, having made a habit of living in the world, enjoying all the amenities, and suddenly after that on some bad road.”

Early edition:

Anna Andreevna: “I think the trip after the capital was very unpleasant for you”

Khpestakov: “Extremely unpleasant, accustomed to living, comprenez-vous, in the world and suddenly finding yourself on the road”

In order to ridicule the pretensions of speakers to flaunt their knowledge of foreign languages, so characteristic both of the capital's bureaucratic circles and of provincial city ladies, Gogol introduces into their speech foreign words, and extremely economically, just one word at a time, but the effect is undeniable. Naturally, the teacher can give other examples.

So, a comparison of two editions, early and final, of the same text is clear and convincing evidence of Gogol’s subtle work as a master realist on the language of comedy.

5) The meaning of the comedy “The Inspector General”

Gogol was amazed at how the public received The Inspector General. He wrote to Lepkin: “Everyone is against me. Old and respectable officials shout that nothing is sacred to me, when I dared to talk like that about serving people. The police are against me, the merchants are against me, the writers are against me.”

In his assessment, Gogol was not entirely accurate. Those who were subjected to merciless scourging in the comedy really rebelled against Gogol; even Nikolai 1 correctly understood Gogol’s blow, embodied in his immortal comedy, when he said: “Well, a play! Everyone got it, and I got it the most!” ( "N. V. Gogol about literature”, Goslitizdat, 1952, p. 96).

In The Inspector General, reactionary circles saw a libel against Russia, called the comedy an “empty and stupid farce,” and demanded its ban and removal from the stage.

L. I. Arnoldi ( L. I. Arnoldi - an official under the Kachuga governor, was familiar with Gogol, left his memories of him) in his memoirs about Gogol, he tells how once at a dinner with the Moscow civil governor, one military senator, looking with indignation at Gogol, who was present here, said about him: “After all, this is a revolutionary,” and continued: “I’m surprised, really, how this they let him into decent homes. When I was governor and when his plays were performed in the theater, it was believed that with any stupid joke or some kind of vulgarity, a mockery of the authorities, the entire stalls turned to the governor’s box. I didn’t know what to do, finally I couldn’t stand it and forbade giving his plays. In my province no one dared even think about The Inspector General and his other works" ( S. Danilov, Gogol and theater, 193, p. 193.).

The famous writer S. T. Aksakov in “The Story of My Acquaintance with Gogol” admits: “I myself heard how the famous Count Tolstoy is American ( Giaf Tolstoy is an American - an adventurer, reveler and gambler known for his adventures, ridiculed by Griboedov in “Woe from Wit”) said at a crowded meeting in the house of the Perfilyevs, who were ardent admirers of Gogol, that he was “an enemy of Russia and that he should be sent in chains to Siberia” ( “Gogol and the memoirs of his contemporaries”, Goslitizdat, 1952, p. 122), and the reactionary F. Wigel ( F. F. Vigel - Director of the Department of Foreign Confessions, an ardent reactionary) writes to the “protective” writer M. Zagoskin about Gogol like this: “Ego young Russia in all its arrogance and cynicism" ( Veresaev, Gogol in life 1933, p. 166.) .

But the progressive public welcomed Gogol's great comedy, and with it its creator himself.

V. V. Stasov ( V. V. Stasov - outstanding Russian art critic), a contemporary of Gogol, wrote about the attitude of advanced youth to “The Inspector General”: “Everyone was delighted, like all the youth of that time in general. We then repeated to each other by heart... whole scenes, long conversations from there. At home or at a party, we often had to enter into heated debates with various elderly... people who were indignant at the new idol of youth... The fights were hot and prolonged, but the old people could not change a single trait in us, and our fanatical adoration of Gogol it just grew bigger and bigger" ( Gogol in the memoirs of his contemporaries", 1952, pp. 399-400.) .

The production of The Inspector General was a success both in St. Petersburg and Moscow. The famous Shchepkin wrote to the actor Sosnitsky regarding the Moscow production of The Inspector General: “The audience was amazed at the news, laughed extremely hard, but I expected a much better reception. The ego amazed me extremely; but one acquaintance funnyly explained this reason to me: have mercy, he says, how could it be better received when half the public is taking, and half is giving” ( S. Danilov, Gogol and theatre, 1936, p. 150.) .

This violent reaction of society to comedy is the best confirmation of its enormous socio-political, artistic and educational significance.

Belinsky perfectly defined this meaning in an article about A. Nikitenko in 1842:

“Isn’t all this noise and all these screams the result of the collision of old principles with new ones, aren’t they a battle of two eras?.., only that which divides the opinions and voices of the fiercest, that matures and grows in the struggle, that is affirmed by living victory over living resistance" ( N. K. Piksanov, Gogol the Playwright, 1952, p. 29.) .

The sharp, satirical character of The Inspector General was emphasized by Herzen: “No one had ever read such a thing before him (i.e., before Gogol - P.B.) full course pathological anatomy of Russian bureaucracy" ( A. G. Gukasova, Comedy “The Inspector General”. In the book. "Gogol at school", 1954, p. 315.).

Gogol's "The Inspector General" is the greatest dramatic work Russian and world literature. An insignificant at first glance comic incident with an imaginary auditor, who frightened city officials and landowners, stirred up the stagnant life of the city and threw a ray of some hope to the disenfranchised urban population, was used by Gogol for an unsurpassed generalization in the comedy genre of those abuses that were typical of Tsarist Russia 1 th half of the 19th century V. The author was interested in those life circumstances that could give rise to such cases, those social characters that could take part in it. The special strength of Gogol's genius was reflected in his ability to sharpen and exaggerate social phenomena. At first glance, the very fact that some inconspicuous college registrar was mistaken for an auditor seems exaggerated, unusual, and anecdotal. It also looks exaggerated how the lying “icicle” managed to scare hardened officials and no one recognized him and how he shamelessly robbed them, but it never occurred to them to expose him. He declares his love to both mother and daughter, and such behavior does not seem strange or insincere to anyone.

The anecdotal incident with the “auditor” occurred in a remote, provincial town, but the typical phenomena of life were captured by Gogol so accurately and accurately that “both the audience and the readers of The Inspector General easily reached broader generalizations, for life was reflected in a drop of swamp water.” Russian pre-reform swamp as a whole" ( "About the Inspector". SGurnik articles, 1936, p. 115.).

In a comedy, its entire content seems exaggerated, up to and including the silent scene, which in itself represents a moment of greatest hyperbolization. Every detail in the comedy seems implausible, but at the same time the comedy is full of genuine life truth. In this sharpened depiction of life phenomena lies the exceptional power of Gogol’s mastery.

Gogol in The Inspector General exposed the typical phenomena and social characters of his era. “The heroes of The Inspector General are not an invention of the writer’s creative imagination, they are a true snapshot of reality. A critic of the magazine “Rumor”, in an article published in connection with the production at Siena and the first edition of “The Inspector General,” wrote: “The names of the characters from “The Inspector General” turned the next day into their own names: the Khlestakovs. Anna Andreevna, Marya Antonovna, mayor, Zemlyaniki, Tyapkin-Lyapkin went arm in arm with Famusov, Molchalin, Chatsky, Prostakov... Look: they, these gentlemen and madams, are walking along Tverskoy Boulevard, in the park, around the city, and everywhere, wherever there are a dozen people, among them there is probably one person from Gogol’s comedy" ( M. B. Khrapchenko, Gogol’s Creativity, 1954, p. 335.).

Gogol created vivid typical generalizations in the heroes of his comedy. Belinsky wrote: “This is what the typism of the image consists of: the poet takes the sharpest, most characteristic features of the faces he depicts, releasing all the random ones that do not contribute to shading their individuality” ( "IN. G. Belinsky about Gogol”, Goslitizdat 1849, p. 138.) .

“The names of Gogol’s heroes have become household names. They began to designate social phenomena of a certain content: “Khlestakovism”, “rags” ( V.V. Vinogradov, Gogol’s language and its significance in the history of the Russian language. In the book. “Gogol at school”, APN, 1954, p. 107.)

For the exceptional power of Glicepius’s satirical depiction of social vices, Gogol was extolled by the revolutionary democrats Belinsky, Chernyshevsky

"The Inspector General" prepared the blossoming national theater, clearing the way for Ostrovsky" ( A. M. Egolin, N. V. Gogol and the liberation movement in Russia, ibid., pp. 31-32.) .

V.I. Lenin repeatedly used the images of the “Inspector General” (Khlestakov, Gorodnichy, Derzhimorda, Osip, Bobchinsky and Dobchinsky, Tryapichkin) and created “a rich and poignant phraseology based on the images of the “Inspector General”: “subject yourself to a non-commissioned officer operation,” “ Khlestakov’s assurances”, “police holdouts” ( V. Vinogradov, Gogol’s language and its significance in the history of the Russian language In the book. “Gogol at school”, 1954, p. 108.) .

Gogol was not a revolutionary, he believed in the power of existing state laws, gave important education, thought about educating and correcting people by means of stage exposure. But Gogol’s comedy had and has enormous revolutionary significance: the corporation of people brought on stage was so vicious that it was no longer possible to correct it, and this is because the state system itself was vicious, therefore, objectively, the strength of Gogol’s comedy is not in the call for correction, but in exposing, and not individual people, but the entire system.

Playwrights of both pre-revolutionary and Soviet literature learned and are learning from Gogol the skill of depicting life’s contradictions and merciless flagellation of social times.

We need Gogol's satire: it helps to root out from our lives the social relics of the past that still nest in it: bribery, embezzlement, sycophancy, bureaucracy, ignorance, etc.

In conclusion, the teacher should say at least a few words about the embodiment of “The Inspector General” on stage. The first performance of Gogol's immortal comedy took place on April 19, 1836. on the stage of the Alexandria Theater in St. Petersburg. In the same year, on May 25, “The Inspector General” was staged for the first time in Moscow, on the stage of the Maly Theater.

Excellent performers of the role of the mayor in the very first productions were Sosnitsky - at the Alexandrinsky Theater, Shchepkin - at the Maly. Since then, the victorious march of Gogol's comedy began on stages both in the capital and in the provinces, both in Russia and abroad, right up to the present day.

The teacher can tell students about one unforgettable performance that took place in St. Petersburg on April 14, 1860. “The Inspector General” was staged, and the entire proceeds from the performance were transferred to the literary fund, that is, to the fund of the society for benefits to needy writers and scientists. In the play, the roles were played not by professional actors, but by well-known writers of that time, for example: mayor - Pisemsky, Shpekin - Dostoevsky, Khlestakov - poet-translator Weinberg, merchants - Turgenev, Kraevsky, Grigorovich, Maikov, Druzhinin, Kurochkin. All the performers of the play were a huge success, and the appearance of the merchants on stage caused such an ovation from the audience that Weinberg, who played Khlestakov, stepped aside and sat on a chair, waiting for the end of the ovation

It is advisable to accompany work on the comedy “The Inspector General” by showing, either in class or outside of class, all kinds of visual aids: title page and pages of the first edition, drawings for “The Inspector General” by Boklevsky, Kardovsky, Konstantinovsky, posters for the first performances of the comedy, photographs of major actors in comedy roles, etc.

Students need to name and show outstanding actors in different roles in the comedy “The Inspector General”:

The Mayor - performed by Davydov (Aleksandrinsky Theater), Moskvin (Moscow Art Theater), S. Kuznetsova, Rybakova, Yakovleva (Maly Theatre);

Khlestakov - performed by Yakovlev (Maly Theater - production 1909), I. Ilyinsky (Maly Theater, production 1949);

Osip-Varlamov (Alexandrinsky Theater), Gribunin (Moscow Art Theater);

Anna Andreevna - Pashennaya (Maly Theatre);

Marya Antonovna - Savina (Alexandrinsky Theater).

Poshlepkina - Sadovskaya (Maly Theatre) Korchagina-Alexandrovskaya (Leningrad Drama Theatre).

In the process of studying “The Inspector General” or at the end of it, students should be taken to a comedy production in the theater or to a film, followed by discussion of them in class or in a circle lesson.

If time and working conditions allow, it is very advisable to use Gogol’s “Theatrical Travel” in the final lesson or extracurricular time, where the great satirist clearly showed the reaction of various sections of the public to his comedy, the misunderstanding of it by many viewers and clarified the role of laughter in it. The innermost thoughts of Gogol, who perfectly understood the importance of theater and true realistic comedy, who knew how to sensitively listen to the feedback from various layers of viewers about his comedy, are such material that convincingly reveals literary place and the ideological and artistic significance of the great comedy.

In class, naturally, there is no opportunity or need to dwell on “ Theater crossing", it is enough to introduce students to the general structure of this work and read some of the most characteristic passages from it.

After the performance of the comedy, the audience who attended the performance leaves. She passes by the author of the play, “escaped as if from a whirlpool,” from auditorium and remained in the hallway in order to hear the opinions of the audience about the performance they watched.

The author hears various reviews from the passing public. Many criticize the play and find all sorts of flaws in it. In the presented play, “low people” are introduced, “the most flat jokes” are allowed, “the plot is incredible”, “all the inconsistencies: no plot, no action, no considerations of any kind”, the language of the play is such that they are not spoken in high society, “there is no one true face, all are caricatures,” the play contains a “disgusting mockery of Russia,” this work is unsatisfactory in educational terms: “all the vices and vices... what example does this set for the audience,” there are no attractive faces in the comedy, “there is not a single honest man, this kind of play coarsens morals, destroys all respect for people, there is a lot of absurdity and incredible things in the play: where could such an incident happen? condemnation and abuse rain down on the head of the comedy author. You can even hear exclamations: “For such things you need to be flogged...” And others, perhaps, even think: “for such a comedy you should be sent to Nerchinsk...”

But not all the public shares such opinions. This chorus of reactionary-minded viewers is cut through by fresh, progressive voices belonging to more progressive, developed viewers.

“Yes, if we take the plot in the sense that it is usually taken, that is, in the sense of a love affair, then it definitely doesn’t exist. But, it seems, it’s time to stop relying so far on this eternal tie... Don’t people now have more rank, money capital, and a profitable marriage than love?” says one of the “art lovers.”

This same “art lover” further discusses the educational role negative characters comedy: “Doesn’t everyone, down to the slightest bend in the soul of a vile and dishonest person, already paint the image of an honest person? Doesn’t all this accumulation of baseness, deviations from laws and justice already make it clear what law, duty and justice require of us?”

“A very modestly dressed man” clearly understands the positive meaning of ridiculing social vices: “In her, it seems to me, hypocrisy is most strongly and deeply affected by laughter - a decent mask, under which baseness and meanness are revealed; a rogue making the face of a well-meaning man.”

Mr. B. has a positive assessment of the open ridicule of vices and social wounds in the comedy. Disagreeing with Mr. P., who suggests that the bad should be “hidden, not shown,” Mr. B. develops his thoughts this way: “In your opinion, it would only be necessary to close, heal Somehow, on the outside, these, as you call, social wounds, as long as they are not visible for now, and let the disease rage inside - there is no need for that... There is no need that it can explode and be revealed by such symptoms, when everything is already treatment is late, cold selfishness moves the lips, which also utter speeches, and not the saint, pure love to humanity."

“I’m sorry,” he admits bitterly, “that no one noticed the honest face that was in my play. Yes, there was one honest thing, noble face, acting in her throughout her entire continuation. This honest, noble face was full of laughter.”

He goes on to explain the nature of this laughter. This “is not the kind of laughter that is generated by temporary irritability, a bilious, painful disposition of character; It is also not that light laughter that serves for idle entertainment and amusement of people, but that laughter that flows entirely from the bright nature of man.” This “laughter is bright.” Only one deeply kind soul can laugh with such a “kind, bright laughter.”

The author was especially upset by the fact that many of the audience did not understand this comedy and called such comedies “fables.” Is it possible to call immortal works “fables?” They live, although “centuries have passed, cities and peoples have been demolished and disappeared from the face of the earth.” The cleansing and revitalizing power of such works is great. “The world would fall asleep without such fables, life would become shallow, souls would be covered with mold and mud.”

Left a reply Guest

Essay “What kind of person is the Mayor?”

The life of the city of N did not change from year to year, auditors came and left, but the city remained the same... Charitable institutions are like taverns in which patients smoke tobacco and do not know what they are sick with and how to treat them. In public places, geese with little goslings scurry about underfoot, a belt whip hangs above the filing cabinet, and the assessor smells as if he came out of a distillery. IN educational institutions the teacher, entering the department, makes a grimace, another, talking about Alexander the Great, breaks chairs on the floor. At the post office, the postmaster, out of curiosity, prints out and reads other people's letters. The streets are not swept, and on one of them there is forty cartloads of rubbish piled up. Oh, there are so many more “attractions” of this amazing city.
The head of the city was Anton Antonovich Skvoznik-Dmukhanovsky. This is a man who has already aged in the service, he is experienced, not stupid in his own way, he knows the ropes and the layout of important matters. He loves to give moralizing speeches, his every word is significant, he does not beat around the bush. Before those of lower rank, he shows himself to be an important person, who is considered significant even in St. Petersburg. He is always ready to talk, deceive, play any role, he likes power over people, and is capable of fraud for the sake of profit. The mayor quickly moves from fear to joy, from baseness to arrogance, which makes his role comic. He is a bribe-taker, but he behaves respectably; quite serious; speaks neither loudly, nor quietly, nor little.
But then one day the Mayor receives a letter saying that an inspector from St. Petersburg is coming to the city, incognito, with a secret order. And in this not happy situation, the head of the city did not forget to tell his “dream in hand” about two terrible rats. Thus, he makes it clear that he has very well developed intuition. After this, the fuss begins, everyone needs to cover up their sins as quickly as possible. The mayor at his home gathers a trustee of charitable institutions, a superintendent of schools, a judge, a private bailiff, a doctor and two police officers. He gives everyone instructions on what and how to do, what and where to clean, sweep, and so on. Everyone does their best in their part, and together they try to bring the city to a “normal state” in a few hours. Again, we see a comical situation when several years were not enough to put the city in order, but an auditor arrives, and everyone starts running, fussing, oohing and aahing. But let's return to the mayor's house, where the out of breath landowners come running and vying with each other to report that a hundred
A young man has been living in the tavern for two weeks, he is dressed like a metropolitan, he is going to the Saratov province, he does not pay money and looks into all the plates. The mayor decides to personally go to the tavern, look at this inspector and find out everything quickly...
The scene of the first meeting between the mayor and Khlestakov takes on a comic situation when the interlocutors talk about different things. Khlestakov thinks that they want to take him to prison because he does not pay for housing and food, and the mayor thinks that the people have already complained about him, and this auditor is very indignant at the disorder that is happening in the city. Khlestakov stutters at first, but then speaks loudly, and the mayor becomes more and more timid and trembles, but, without being confused, invites the auditor to live at his home. Khlestakov agrees, thinking that they treat him this way because of his metropolitan suit and demeanor. The mayor is very pleased, because now he can follow every step of this official, gain his trust and give a bribe.

Legacy of N.V. Gogol cannot be imagined without the comedy “The Inspector General,” in which the great writer carried out a public execution by laughing at officials who were embezzlers, bribe-takers, and sycophants. As a satirist, Gogol gives special great importance namely comedy. Its strength is laughter, which scourges many sides. public life. No writer has had the gift of showing so clearly the vulgarity of life, the vulgarity of every person. The driving force in The Inspector General is not a love affair, but the state of society. The plot of the comedy is based on the commotion among officials awaiting the auditor and their desire to hide their affairs from him.

The comedy also ridiculed the everyday side of life of the city's inhabitants: mustiness and vulgarity, insignificance of interests, hypocrisy and lies, arrogance and gossip. The comedy is already emphasized by the surnames acting heroes: Khlestakov, Skvoznik-Dmukhanovsky, Tyapkin-Lyapkin, Ukhovertov, Poshlepkina, etc. The most comical thing, perhaps, is that one “empty” person is trying to deceive others who are just as “empty.” We are talking about the imaginary auditor - Khlestakov. The image of Khlestakov is written with exceptional artistic power and breadth of typical generalization. According to Gogol’s definition, Khlestakov is “one of those people who are called empty in the offices. He speaks and acts without any consideration.” Khlestakov himself does not know what he will say in the next minute; “Everything in it is a surprise and a surprise” for himself. He is comical in his desire to appear better than he is. For this, Khlestakov uses lies: “He lies with feeling; his eyes express the pleasure he received from this.”

But the most basic, characteristic feature of Khlestakov is the desire to play a role at least one inch higher than the one assigned to him.

The action in “The Inspector General” dates back to the early 30s of the century before last. Gogol very accurately depicts life and people at that time and gives them a general diagnosis. The satirist's penetrating gaze penetrates everywhere and nowhere does he find anything good. All the images in the play are comical and absurd.

So, the daughter and wife of the mayor look very funny in an attempt to recapture Khlestakov from each other:

“Anna Andreevna.<. ..>However, he really liked me: I noticed that he kept looking at me.

Marya Antonovna. Oh, mamma, he was looking at me!”

The inseparable couple Dobchinsky and Bobchinsky are comical. Bobchinsky dreams of one thing: “I humbly ask you, when you go to St. Petersburg, tell all the different nobles there: senators and admirals, that, your Excellency or Excellency, Peter Ivanovich Bobchinsky lives in such and such a city. Just say: Pyotr Ivanovich Bobchinsky lives.” And Dobchinsky is talking about something else - to see his eldest son under his last name: “That is, it just says so, but he was born to me as completely as if in marriage, and all this, as it should, I then completed legally - with the bonds of marriage - sir . So, if you please, I want him now to be completely, that is, my legitimate son, sir, and to be called like me: Dobchinsky, sir.”

The whole essence of the play is that everyone wants something impossible: the mayor sees in Khlestakov his future son-in-law and dreams of living in St. Petersburg; Tyapkin-Lyapkin dreams that judicial matters will be resolved on their own; Anna Andreevna dreams of young lover etc. All attempts by the characters to look significant make the reader laugh.

Gogol painted in The Inspector General the world of provincial officials of one of the cities of Russia. In essence, the play revealed the everyday life of provincial Russia. Each image, without losing its individual character, represents a typical phenomenon of that time - the beginning of the 19th century. And we still laugh at the heroes of The Inspector General, comparing them with their contemporaries.

Did you like the article? Share with your friends!